Читаем Война ангелов. Великая пустота полностью

– А кроме того, – Клара заговорила тише, и все вокруг примолкли, – кроме того, эти десять сотен состоят из очень разных существ. По большей части люди, да, но довольно и нелюдей. И далеко не все из этих племён меж собой ладят. Вот как гномы с гоблинами, например. Или эльфы с орками. Или крысолюды – этих вообще все ненавидят, а в отряде Кламона их чуть ли не дюжина. Я уже говорила – кто их свары разбирать станет? Кто их рассудит, кто остановит, коль полыхнёт междоусобица?.. И ещё – это ж не просто наёмники, там колдуны через одного. Что, если эти десять сотен отлично вымуштрованных, до зубов вооружённых воинов решат, что маги в Долине все блага свои имеют совершенно незаслуженно?.. У меня, уважаемые коллеги, племянниц троюродных целый выводок, полтора десятка. Не хочу, чтобы одну из них поутру нашли в канаве изнасилованной и с перерезанным горлом!.. Не хочу, чтобы это случилось хоть с одной девушкой Долины!

– Нет, я скажу, я всё равно скажу!.. – взвилась госпожа Дотти. – И безо всяких регламентов!.. Права госпожа Хюммель, совершенно права! Не хватало нам только шляющихся по улицам безнравственных типов, у которых одна война с насилием на уме, а у нас тут дети! У нас полная Академия адепток и адептов, за которыми и так глаз да глаз!

– Досточтимая госпожа Дотти…

– А если они со студентами чего не поделят? – Розалия Дотти упёрла руки в боки. – Кто пойдёт их разнимать – вы, господин д’Ассини? Или вы, госпожа Рикарди?.. Своих же дружинников уложите?!

– Да, пожалуй, это стоит обдумать, – пробормотал Эрреас Трагне, опускаясь на место, и Клара мысленно возликовала – склонить на свою сторону главу Гильдии целителей означало склонить большинство голосов Совета.

Общеизвестно, что целители дружно голосуют так же, как их глава. Ну, почти – возражать рисковал разве что старый Динтра, целитель настолько уважаемый и заслуженный, что Гильдия дозволяла ему иметь собственное мнение.

Хотя Кларе порой казалось, что кто кому дозволяет иметь мнение – ещё большой вопрос. Динтра, с виду абсолютно безвредный, пожилой и одышливый толстяк, казалось Кларе, хранит какую-то тайну. Вот и сейчас он сидел, откинувшись на спинку скамьи, завернувшись в свою просторную мантию, расшитую алхимическими символами, и внимательно прислушивался к вспыхнувшему с новой силой обсуждению – слишком уж внимательно для старика-целителя, превыше всего ценившего, как уверяли злые языки, молоденьких и свеженьких девушек.

В зале нарастал шум, маги яростно спорили, кто-то вскочил, кто-то размахивал руками. Ричард стоял за кафедрой, то ли давая людям выговориться, то ли не зная, что предпринять – впрочем, он-то был не из тех, кто легко теряется.

– Тихо, тихо! – старался навести порядок Октавиус Бенбоу. – Госпожа Хюммель, ваше экстраординарное выступление закончено?

– Последние несколько слов, досточтимый председатель. Маги Долины, друзья, коллеги! Долг моей Гильдии – сражаться и защищать. Мы хранители мира и спокойствия, а не нарушители его. Призываю досточтимый Совет Долины проголосовать против данного предложения господина д’Ассини. О другом – о расширении Гильдии, об интернах и прочем – можно спорить. Но это – нет!

У меня всё, уважаемый председатель. Регламент выдержан, – закончила она любимым присловьем старика Бенбоу.

А мессир Архимаг сидел всё так же неподвижно с постным лицом, и Клару совершенно некстати кольнула обида. «Ну почему он не встанет, не скажет? Одно его слово – и всё выйдет по-нашему! Почему он только на меня надеется? А если у меня не получится?..»

Вновь поднялся шум.

– Господа маги, господа маги, внимание! – Октавиус заколотил по столешнице деревянным молоточком, специально предназначенным утихомиривать разбушевавшийся Совет. – Господа маги, прошу тишины! Досточтимый господин д’Ассини, у вас всё? Регламент не терпит нарушения, знаете ли.

– Да, мне лишь осталось дать ответ на экстраординарное выступление госпожи Клариссы Шварцхорн Хюммель и заявление с места госпожи Розалии Примулы Дотти, – Ричард не глядел в зал, а Клара старалась не замечать злых взглядов, коими буравила её Рита Рикарди; та самая Рита, которая полчаса назад рыдать готова была от сочувствия! – Выдвинуты очень важные возражения, многодостойный господин председатель. Прошу слова ещё раз, регламент это дозволяет.

– Регламент дозволяет, это верно, – кивнул польщённый Бенбоу.

– Господа маги Долины… Всё, что вы здесь высказали, безусловно, крайне вас тревожит, и я понимаю почему. Но… не забываете ли вы при этом, кто вы есть?

Зал с интересом притих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Упорядоченного

Охотники. Пророчества Разрушения
Охотники. Пророчества Разрушения

Извека маги и чародеи противостояли вампирам, обороняя от них лишенных магии и помогая охотникам на кровососов снадобьями да заклятьями. Извека горожане и обитатели богами забытых деревенек уповали на помощь волшебников. Но однажды все изменилось. И старые враги сошлись в странной и непостижимой простому человеку дружбе, осененной благословением как Капитула магов, так и набольших Ночного народа. Зачем? Почему? Кого принесут в жертву установившемуся шаткому миру? Каких целей алчут и те и другие? Какая роль в этом клубке необъяснимых событий отведена безымянному охотнику и его ученику, одной из самых талантливых чародеек Конгрегации Алисанде дю Варгас и ученому-целителю мэтру Бонавентуре? Куда приведет дорога мага-отшельника Вениамина Скорре, для которого, что бы ни случилось, вампиры навсегда останутся первыми и главными врагами?

Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези
Охотники. Мегалиты Империи
Охотники. Мегалиты Империи

Фатум – это больше, чем судьба, это исполненное магии и чьей-то могущественной воли движение, которому не в силах противостоять как люди, так и само время. Фатум заставил мага Вениамина Скорре поспешить к месту кровавой схватки его старых друзей с гуунами. Фатум свел чародейку Алисанду дю Варгас с охотником на вампиров, его раненым учеником и знаменитым алхимиком. Почему? Потому, что только вместе им возможно найти мегалиты Империи, древний артефакт, которому предназначено стать инструментом осуществления Пророчеств Разрушения, и попытаться сдержать прорыв Хаоса. Но на пути встретившихся так много опасностей и ловушек, так много замыслов разных существ, ищущих славы, власти или пользы, так много тайн, которые еще предстоит раскрыть!

Ник Перумов

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы