Читаем Война ангелов. Великая пустота полностью

– Значительно? – хмыкнул Дик д’Ассини. Динтра сосредоточенно водил ладонью у его глаз. – Ну да, можно и так сказать. Некто запер там целый бестиарий, десятка три хищников, от мандуков до сколопендроморфа! И, что самое интересное, друг друга они не жрали, а просто разбежались, едва мы им нечаянно дорогу открыли. Словно кто-то их до смерти напугал. Так ведь, Клара?

– Истинно так, – кивнула волшебница. – И на нас не кинулись.

– А «карман»…

– Вернулся к прежнему размеру, – повторил Гвидо, добавив к своему амулету ещё золотистый и изумрудно-зелёный кристаллы; сила ритмично пульсировала, «предельщик» лихорадочно черкал в жёлтом потрёпанном блокноте. – Содержимое ушло, ой, то есть бестии разбежались, полость вернулась к исходному равновесному состоянию…

– А ещё мы имеем здесь существенный сдвиг тропы вправо, – Вильгельмина сверилась с амулетом-путеводителем и старинной картой Междумирья, склеенной из пергаментных листов. – Всё, как ты говорила, Клара. Прежде тропа проходила именно там, где вы обнаружили, так сказать, аномалию.

– Есть сдвиг, мы им займёмся. – Дик поморщился, осторожно прикоснулся к векам, поморгал. – Динтра, благодарю, вы настоящий врачеватель! Да я вижу лучше, чем раньше!

– А вы, голубчик, не забывайте в должный срок проверять зрение у опытного целителя, – проворчал старик, разминая руки, словно они затекли. – Талдычишь вам одно и то же, талдычишь, а вы, молодые, знай себе скачете…

– Самое странное – кто всё-таки загнал этих монстров в один «карман», – медленно произнесла Клара. – Не прыгунец же…

– Погодите, – Гвидо лихорадочно переставлял кристаллы на проволоках, как будто сам с собой играл в игру вроде «капитанов и кракенов». – Дайте, я докончу…

Он добавил к пяти кристаллам, светившимся ярко и ровно, ещё два шарика – прозрачный и непроницаемо-чёрный. Ловко, словно жонглёр или ярмарочный фокусник, перекидывал их с проволочки на проволочку, совмещал с кристаллами, выстраивал последовательности; наконец прищёлкнул пальцами, выпуская на волю короткое колебание – конструкция отозвалась тихим звоном, шарики принялись кататься по проволочкам каждый со своей скоростью. Ещё полминуты юноша что-то измерял и сравнивал, потом откинулся назад, в явном и откровенном изумлении.

– Так… Господин д’Ассини, у нас тут… тут у нас… э-э, следы особенной магии, сходной… сходной… я бы сказал, с магией, свойственной храмам Спасителя. Ну, вы знаете, у нас в Долине есть…

Маги переглянулись. Значит, это человеческих рук дело. Но зачем?!

– Поистине, мне придётся пересмотреть отношение к гильдии Запретного знания, – заметил д’Ассини. – У них интерн увидел то, чего не увидел я…

Бедняга Гвидо едва не выронил амулет.

– Да нет же, это очевидно же, – забормотал он, словно его обвинили по меньшей мере в краже знаменитого малинового берета с пером. – У этой магии очень же чёткие, узнаваемые же характеристики, их ни с чем не спутаешь…

– Спасибо, Гвидо, мы тебя поняли и очень благодарны, – Вильгельмина похлопала паренька по плечу. – Но зачем это вообще могло кому-то понадобиться, ума не приложу. Клара права.

– Что ж, – Динтра сощурился, стряхнув с мантии невидимую пылинку. – Здесь, похоже, наша работа сделана. Предлагаю вернуться в лагерь и должным образом всё задокументировать. Местоположение, свойства, мощность – удельная и абсолютная… Думаю, нелишне будет и защиту усилить. Клара, дорогая, теперь вы, теперь ваша очередь… Вы, досточтимая, вместе с Ричардом выступили, э-э-э, в роли доброго Диделя…

– Кого-кого? – удивился д’Ассини.

– Доброго Диделя, – с охотой пояснил старый лекарь. – Была такая сказка, про Диделя-птицелова, бродившего по лесам да чащам, ловившего птиц, а потом продававшего их на ярмарках. Как-то раз этот самый Дидель забрёл в глухую болотину, угодил к лесной ведьме, но спасся в последний момент, выпустив разом всех пойманных до того птиц; птицы выклевали злой колдунье гляделки, а незадачливый поимщик сумел убежать. После этого, как я слышал, он раскаялся, бросил прежнее ремесло и, наоборот, принялся спасать из силков и капканов все угодившее туда зверьё.

– Никогда не слыхал, – заинтересовался Ричард. – Забавная сказка. И чем же дело кончилось?

– Ну-у, – развёл руками Динтра, – в конце концов добрым охотникам надоело то, что их оставляют без добычи, и они изловили самого Диделя, изрядно намяв ему бока…

Вильгельмина хихикнула:

– Нам, я надеюсь, намять бока будет не так просто!..

– Вот чтобы этого и не случилось, я бы добавил кое-что к нашим обычным предосторожностям.

Клара кивнула. Мандуки и прочие милые создания разбежались по округе, но, при наличии живой добычи, могли и вернуться.

– Обследовать эти места, – резюмировал Динтра, – предстоит аккуратно и со всеми мыслимыми предосторожностями. Что ж, мессир Архимаг – и вы, дорогая Клара – были абсолютно правы. Надо, в конце концов, понять, что здесь происходит.

На всякий случай Ричард и Клара замкнули вокруг лагеря ещё один защитный периметр и насторожили целую сеть сигнальных оберегов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Упорядоченного

Охотники. Пророчества Разрушения
Охотники. Пророчества Разрушения

Извека маги и чародеи противостояли вампирам, обороняя от них лишенных магии и помогая охотникам на кровососов снадобьями да заклятьями. Извека горожане и обитатели богами забытых деревенек уповали на помощь волшебников. Но однажды все изменилось. И старые враги сошлись в странной и непостижимой простому человеку дружбе, осененной благословением как Капитула магов, так и набольших Ночного народа. Зачем? Почему? Кого принесут в жертву установившемуся шаткому миру? Каких целей алчут и те и другие? Какая роль в этом клубке необъяснимых событий отведена безымянному охотнику и его ученику, одной из самых талантливых чародеек Конгрегации Алисанде дю Варгас и ученому-целителю мэтру Бонавентуре? Куда приведет дорога мага-отшельника Вениамина Скорре, для которого, что бы ни случилось, вампиры навсегда останутся первыми и главными врагами?

Ник Перумов

Фантастика / Фэнтези
Охотники. Мегалиты Империи
Охотники. Мегалиты Империи

Фатум – это больше, чем судьба, это исполненное магии и чьей-то могущественной воли движение, которому не в силах противостоять как люди, так и само время. Фатум заставил мага Вениамина Скорре поспешить к месту кровавой схватки его старых друзей с гуунами. Фатум свел чародейку Алисанду дю Варгас с охотником на вампиров, его раненым учеником и знаменитым алхимиком. Почему? Потому, что только вместе им возможно найти мегалиты Империи, древний артефакт, которому предназначено стать инструментом осуществления Пророчеств Разрушения, и попытаться сдержать прорыв Хаоса. Но на пути встретившихся так много опасностей и ловушек, так много замыслов разных существ, ищущих славы, власти или пользы, так много тайн, которые еще предстоит раскрыть!

Ник Перумов

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы