Читаем Война грязных искусств полностью

— Однажды дед рассказал брату, что нашёл в своей лаборатории конверт с запиской, а там вот такой же знак буквы «А» был нарисован. Этот человек назначил деду встречу. Вроде как, всё на благо Хэдшира. Дед, конечно, с ним встретился. И у них были какие-то дела потом. Подробности я не знаю. Дед об этом уже не успел брату толком рассказать… — Парень зло нахмурился и добавил: — Потому что их прикончил Херефорд. И деда, и брата, и всех остальных. Кроме меня, самого ненужного балбеса из семьи. Но вышло так, что именно я подслушал рецепты порталов и запомнил. Ну а дальше ты знаешь. Пришёл к Греггу, и понеслось. Только я всем сказал, что порталы — это моё изобретение. Наверное, дед бы на меня обиделся. И Тед бы обиделся.

Фил продолжил размышлять вслух, кто бы ещё на него обиделся.

Меня же раздирали сомнения.

Интересно получалось.

Как только с дедом Фила Рэтвика связался Архитектор, этого деда сразу же убили, а заодно всю его семью. Херефорд не мог знать наверняка, кому дед рассказал секреты Архитектора, поэтому на всякий случай прикончил всех.

Значит, Ринги продолжали охоту на таинственного адепта, шли по его следу, но пока найти не могли. Значит, этот человек всё ещё верен Ронстаду. Значит, его сегодняшнее послание в конверте тоже имеет смысл.

Только какой, чёрт возьми?

Архитектор был заинтересован в поиске Печатей, как и я, но конечные цели у нас были разными. Он собирался возродить Эпоху Пяти Печатей, а я — вычислить хозяина главной реликвии.

Неужели, чтобы сделать это, мне нужно принять предложение императорской семьи? Но что тогда будет с Ронстадом?.. Ясное дело, что. Военное и политическое поражение. И, скорее всего, не очередное рабство, а полное истребление.

Я положил руку на плечо Фила.

— Поторопись, дружище. Собери все ингредиенты, какие нужно. Сделаем эти чёртовы порталы, в конце концов. Поджарим Рингов.

— Поджа-а-а-рим! — Мальчишка тотчас же кинулся к ящикам.

Я смотрел, как он лихо перебирает и скидывает порошки и банки в одну кучу, а сам думал о том, что пока не готов становиться предателем.

Возможно, мистер Смит из Бриттона поступил бы именно так. Но не Рэй Питон. У него был свой путь…


Глава 4.10


Нам понадобилось около часа, чтобы сгрузить в автокэб всё, что нужно.

Кроме ящиков с ингредиентами, я прихватил ещё и кое-что из своего арсенала, припрятанного в лаборатории: три коробки с патронами, пару винтовок и пару револьверов.

Туман рассеялся, и по крышам домов блеснули первые лучи.

Ночь выдалась слишком тяжёлой. Невыносимо хотелось спать. И, конечно, не только мне.

Хинниган откровенно клевал носом. Дарт пока ещё справлялся с усталостью, но его выдавали красноватые глаза и медлительность движений. Фил, поначалу взбудораженный последними событиями, через полчаса развалился на боковом сиденье и шумно засопел.

В Лэнсоме нам предстояло пробыть целый день, до самого вечера, но выспаться вряд ли кому-то уже удастся.

Дарт повёл машину по тому же пути, через речной вокзал.

Дневной свет открыл глазам то, чего мы не заметили ночью. Заборы и стены домов пестрели листовками о военном призыве и лозунгами. Чаще всего встречалось «Смерть кодо-выродкам!» и «В защиту Бриттона возьмёмся за оружие!».

Лэнсом просыпался и наполнялся тревогой.

Люди предчувствовали войну. Страх и ненависть гуляли по улицам. Настроение города передавалось всем подряд, даже нам самим. Дарт всю дорогу хмурился и от напряжения поигрывал желваками. Я смотрел в окно, на людей, дома и рассветное солнце, и тоже никак не мог унять тревогу.

Мысли всё чаще возвращались к Печати.

Осталось совсем немного, буквально протянуть руку, чтобы заполучить ещё один перстень, но меня держали порталы. Я решил сначала разобраться с ними, а уж потом отправиться за Печатью. И сделать это собирался один, без лишних глаз.

К «Дому радости мадам Мускат» мы подъехали около семи утра. Прежде чем выгружать и переносить ящики в комнату, я отправился туда сам, чтобы убедиться, что всё в порядке.

Каково же было моё удивление, когда на лестнице я столкнулся с Терри и Джо. Они спускались.

— Куда это вы? — Я остановился посередине ступени, загораживая собой путь. — И где Хлоя?

Джо поморщилась и с обидой на меня посмотрела.

— А кроме Хлои, тебя больше ничего не волнует, да? Например, что мы будем есть? Или как сделать так, чтобы рунная ведьма перестала шляться по клиентам и привлекать ненужное внимание?

Я уставился на Джо.

— Шляться по клиентам?

Девушка закатила глаза и промолчала. Я перевёл взгляд на Терри, куда более спокойного и рассудительного человека.

— Всё в порядке, Рэй, — осторожно сообщила она. — Джо просто не так выразилась. Сложно объяснить… мы познакомились кое с кем… ну и деньги у нас появились… — Терри переглянулась с подругой.

Та лишь фыркнула, подвинула меня плечом и зашагала вниз по ступеням.

Я опять обратился к Терри.

— Ты можешь объяснить толком? С кем познакомились? Какие деньги?

Терри замялась, будто не в состоянии подобрать нужные слова, ну а я еле подавил раздражение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократ

Похожие книги