Однажды домой к Карлу Брюллову приходит наследник престола, 20-летний великий князь Александр, чьим воспитателем работает Жуковский. 39-летний мэтр уже устал от назойливых визитов царственных особ, поэтому просит 24-летнего Шевченко сказать, что хозяина нет дома, и показать картины. Тарас долго водит Александра по галерее, тому все очень нравится. Это первая встреча будущего российского императора и будущего главного украинского поэта.
Шевченко все чаще общается с земляками, а еще с поляками и белорусами — выходцами из народов, чьи территории тоже захвачены Российской империей. Они читают друг другу юмористические стихи. В конце XVIII — начале XIX века существует такая комическая традиция — переводить поэму Вергилия про троянского героя Энея на разные языки, превращая ее в бурлеск. Сначала появились французская, немецкая и русская версии, а в 1798 году Иван Котляревский написал «Энеиду» по-украински.
Котляревский — очень интересная фигура. Выпускник духовной семинарии и наследник казацкого рода, во время войны с Наполеоном в 1812-м он пытается возродить постоянно действующее казачье войско, но безуспешно. И, находясь на военной службе, он создает свою «Энеиду», которая внезапно оказывается первым поэтическим произведением на современном украинском языке. Любопытно, что все началось именно c комедии. Многие потомки будут обвинять Котляревского в том, что он неуважительно и грубо высмеял украинцев. Но Шевченко — его большой поклонник.
В 1820-х выходит белорусская пародийная «Энеида», текст которой, впрочем, очень близок к украинскому. Вот ими и развлекают себя Шевченко с друзьями. Кстати, как ни удивительно, но к этому моменту самые популярные произведения на языках национальных меньшинств Российской империи — это именно комические стихи. Серьезные произведения пишутся по-русски.
Этот стереотип вскоре разрушает Тарас Шевченко. В апреле 1840 года он публикует сборник стихов «Кобзарь» — лирические произведения на украинском языке. Случается скандал: обычно в Петербурге не печатают поэзию на украинском. Да и вообще, позиция российского государства такова: украинского языка не существует, есть только русский язык, внутри которого можно обнаружить несколько наречий — великорусское, белорусское и малорусское.
Тем временем отклики на стихи Шевченко очень разнятся. Самый известный литературный критик того времени в России Виссарион Белинский сдержанно хвалит сборник, он полагает, что такие книги «принесут величайшую пользу южнорусским простолюдинам-читателям». Но в основном отзывы просто убийственные. «Жаль видеть г-на Шевченка, когда он уродует мысль и русский язык, подделываясь под хохлацкий лад! — пишет журнал „Сын Отечества“. — У него есть душа, есть чувство, и его русские стихи, вероятно, могли бы прибавить долю хорошего в нашу настоящую русскую поэзию».
Но Шевченко не реагирует на критику: в 1841 году он публикует на украинском поэму «Гайдамаки» о кровавом восстании в Западной Украине против поляков. Автор явно сочувствует мятежникам, из-за этого у него возникают серьезные проблемы с цензурой. Он пытается доказать, что герои поэмы воевали не против России, а против Польши. Звучит не слишком убедительно, ведь восстание произошло в самом начале правления Екатерины Великой, незадолго до первого раздела Польши, когда Речь Посполитая уже полностью находилась под контролем Москвы, да и российская армия активно помогала польской подавить бунт.
Петербургская критика громит «Гайдамаков». Белинский пишет: «Подобного рода произведения издаются только для услаждения и назидания самих авторов: другой публики у них, кажется, нет. Если же эти господа кобзари думают своими поэмами принести пользу низшему классу своих соотечественников, то в этом очень ошибаются: их поэмы, несмотря на обилие самых вульгарных и площадных слов и выражений, лишены простоты вымысла и рассказа, наполнены вычурами и замашками, свойственными всем плохим поэтам, — часто нисколько не народны, хотя и подкрепляются ссылками на историю, песни и предания, — и, следовательно, по всем этим причинам — они непонятны простому народу и не имеют в себе ничего с ним симпатизирующего».
Однако, несмотря на всю критику, Шевченко обретает невероятную популярность: он желанный гость в самых модных столичных домах, с ним дружат все петербургские селебрити. А еще он постоянно получает письма из Украины, говорящие о том, что его произведения имеют колоссальный успех: читатели жалуются на небольшой тираж и требуют прислать больше книг.