Читаем Война миров (The War of the Worlds) полностью

I heard the crackle of fire in the sand pits and the sudden squeal of a horse that was as suddenly stilled.Я слышал гудение огня в песчаном карьере и внезапно оборвавшееся ржание лошади.
Then it was as if an invisible yet intensely heated finger were drawn through the heather between me and the Martians, and all along a curving line beyond the sand pits the dark ground smoked and crackled.Как будто чей-то невидимый раскаленный палец двигался по пустоши между мной и марсианами, вычерчивая огненную кривую, и повсюду кругом темная земля дымилась и шипела.
Something fell with a crash far away to the left where the road from Woking station opens out on the common.Что-то с грохотом упало вдалеке, где-то слева, там, где выходит на пустошь дорога к уокингской станции.
Forth-with the hissing and humming ceased, and the black, dome-like object sank slowly out of sight into the pit.Шипение и гул прекратились, и черный куполообразный предмет медленно опустился в яму и скрылся.
All this had happened with such swiftness that I had stood motionless, dumbfounded and dazzled by the flashes of light.Это произошло так быстро, что я все еще стоял неподвижно, пораженный и ослепленный блеском огня.
Had that death swept through a full circle, it must inevitably have slain me in my surprise.Если бы эта смерть описала полный круг, она неизбежно испепелила бы и меня.
But it passed and spared me, and left the night about me suddenly dark and unfamiliar.Но она скользнула мимо и меня пощадила. Окружающая темнота стала еще более жуткой и мрачной.
The undulating common seemed now dark almost to blackness, except where its roadways lay grey and pale under the deep blue sky of the early night.Холмистая пустошь казалась черной, только полоска шоссе серела под темно-синим небом.
It was dark, and suddenly void of men.Люди исчезли.
Overhead the stars were mustering, and in the west the sky was still a pale, bright, almost greenish blue.Вверху мерцали звезды, а на западе светилась бледная зеленоватая полоса.
The tops of the pine trees and the roofs of Horsell came out sharp and black against the western afterglow.Вершины сосен и крыши Хорселла четко выступали на вечернем небе.
The Martians and their appliances were altogether invisible, save for that thin mast upon which their restless mirror wobbled.Марсиане и их орудия были невидимы, только на тонкой мачте беспрерывно вращалось зеркало.
Patches of bush and isolated trees here and there smoked and glowed still, and the houses towards Woking station were sending up spires of flame into the stillness of the evening air.Тлели деревья, кое-где дымился кустарник, а в неподвижном вечернем воздухе над домами близ станции Уокинг поднимались столбы пламени.
Nothing was changed save for that and a terrible astonishment.Все осталось таким же, как было, словно и не пролетал этот смерч огня.
The little group of black specks with the flag of white had been swept out of existence, and the stillness of the evening, so it seemed to me, had scarcely been broken.Кучка черных фигурок с белым флагом была уничтожена, но мне казалось, что за весь этот вечер никто и не пытался нарушить тишину.
It came to me that I was upon this dark common, helpless, unprotected, and alone.Вдруг я понял, что стою здесь, на темной пустоши, один, беспомощный, беззащитный.
Suddenly, like a thing falling upon me from without, came--fear.Точно что-то обрушилось на меня... Страх!
Перейти на страницу:

Все книги серии The War of the Worlds-ru (версии)

Борьба миров
Борьба миров

К концу 19 века большинство астрономов всей Земли склонялись к мнению, что на Марсе могут существовать не более чем примитивные формы жизни. Но, однажды, на Марсе стали происходить яркие вспышки и к Земле устремились потоки огня, которые были не чем иным, как космическими капсулами, нацеленными на территорию Британии. Теперь землянам предстоит на собственной шкуре убедиться в уровне развития марсиан. А Земля может получить незавидный статус колонизированной планеты.Примечание:Переводы дореволюционные и советского времени выполнены с большими сокращениями.Наиболее выверенный и адекватный перевод принадлежит В.Т.Бабенко.Обложка и форзац Н. Полозова. В издании так же использованы старые иллюстрации бельгийского художника Альвэм-Коррэа.

Герберт Джордж Уэллс , Герберт Уэллс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука