Читаем Война морей полностью

Мрачно переглянувшись, ребята вернулись на свои места, и Ли приказал отваливать. Освободив корабли, боевики оттолкнули новый корабль баграми, и лоцман дал газ. Теперь он вёл корабль прямо на мелькавшие в море паруса.

Пираты заметили второй корабль, но так и не поняли, что произошло. Лоцман гнал корабль прямо на них. Ли решил не церемониться с остатками пиратских братств. Во время расцвета бухты Печали они расплодились во множестве, но самым опасным всегда считалось красное братство.

Подобравшись к пиратам поближе, ребята принялись наводить визоры ракет на парусники. Пираты тоже времени даром не теряли. Уже на подходе к точке встречи парусники разошлись в стороны, пытаясь взять железный корабль в клещи и расстрелять из метателей.

Лоцман упрямо вёл корабль прямо в середину этих клещей, что играло на руку пиратам. Удивлённые бандиты не поняли истинного намерения лоцмана, но на всякий случай выпустили по паре булыжников в сторону железного корабля. Решив заодно и пристреляться.

Круто вывернув штурвал, паренёк, назначенный на роль капитана корабля, увёл судно из-под удара. Теперь настала их очередь нанести удар. Дождавшись, когда корабль проскочит между парусниками, Ли отдал команду, и три ракеты, сорвавшись со своих установок, взвились в воздух.

Три огромных водяных столба поднялись на месте взрывов. От пиратских парусников остались одни обломки, мирно покачивавшиеся на морских волнах. Спасать из трёх пиратских экипажей было некого. Ракеты, случайно найденные маленьким, несуразным резчиком по дереву, не оставляли шансов на спасение.

Только теперь Ли неожиданно для себя понял, что за оружие попало ему в руки. Стоя у самого борта, он задумчиво смотрел на медленно дрейфующие обломки. Тяжело вздохнув, он обвёл горизонт долгим задумчивым взглядом, пытаясь решить, как жить дальше.

Наконец после долгого ожидания, подростки решились нарушить его задумчивость. Осторожно подойдя к молчаливо замершей у борта фигуре, лоцман негромко кашлянул, привлекая к себе внимание, и, увидев, что Ли чуть скосил на него глаза, тихо спросил:

— Куда теперь, мастер?

— Обратно. В бухту, — едва слышно ответил Ли, медленно разворачиваясь и направляясь к рубке.

Ему не давало покоя то, что каждый раз они успевали отразить нападение только в последний момент. Как ни крути, но им позарез нужно было что-то придумать для своевременного оповещения долины о грозящей опасности. Но что он ни делал, ничего путного на ум не приходило.

Проводя много часов в библиотеке, он не раз натыкался на различные описания всяких непонятных штук, которые могли бы помочь им в этом деле. Но все эти приборы были не больше чем названиями и картинками на бумаге. Многих названий он даже не понимал. Не говоря уже о том, чтобы осмыслить их. Как не понимал и принципа их действия.

Присев на узкую лавочку, он уставился остановившимся взглядом в доски палубы. Увидев, что мастер не в духе, подростки собрались на корме и принялись вполголоса что-то обсуждать. Тем временем Ли продолжал обдумывать создавшуюся проблему.

Когда-то у людей были специальные приборы, способные передавать изображение и звук на большие расстояния. Были и особые элементы, которые могли фиксировать любое движение в точках, на которые они были направлены. Но как они работали и что для этого было нужно, Ли так и не понял.

Он давно уже не обольщался насчёт своей грамотности. Безусловно, в той среде, где жили он и его ребята, ему было чем гордиться. Умение говорить, писать и читать на нескольких языках там, где каждый третий был совершенно неграмотным, само по себе было чудом. Но каждый раз, входя в библиотеку, он начинал чувствовать свою ущербность.

По сравнению с этим величием мудрости древних все его знания казались ему самому просто ничтожными. В очередной раз, тяжело вздохнув, он достал трубку и, медленно набив её, глубоко затянулся. Почувствовав знакомый запах чистого табака, лоцман бросил на него взгляд через плечо и, подумав, спросил:

— Что вас так расстроило, мастер?

— Да так. Просто я неожиданно понял, что уже много лет подряд нас спасает от уничтожения только наличие хорошего оружия и удача. Но удача, женщина капризная. Однажды она решит отвернуться от нас, и что тогда?

— Что вы имеете в виду? — не понял паренёк.

— То, что сказал. Каждый раз от полного уничтожения нас спасало только то, что мы успевали заметить нападавших. Но однажды мы не заметим их, и тогда нас уничтожат.

— С чего вы это взяли? — удивился лоцман, не отрываясь от штурвала.

— Такое оружие, как у нас, может найтись и ещё где-то. Банда из железного города привезла с собой пушку. Мы опередили их, и только это нас спасло. Прозевай мы этот момент или не окажись у нас новых ракет, они бы нас просто смешали с песком.

— А гранатомёты? — растерялся парень.

У него в голове не укладывалось, что такое мощное оружие не сможет помочь им отбиться от следующего нападения.

Перейти на страницу:

Похожие книги