Молча, поднявшись, капитаны отправились на свои корабли. Крек снизошёл до того, что проводил их до трапа. Подошедший к нему Сталк после недолгого молчания спросил:
— Капитан, почему вы решили не отправлять в бухту наших парней? Или вы действительно хотите, чтобы они напали из пустыни?
— Я похож на кретина, Сталк? — повернулся к нему Крек.
— Нет, капитан, — растерянно ответил старший помощник.
— Тогда почему ты решил, что я отправлю свою лучшую команду абордажников на верную смерть? Нападать на долину из пустыни не просто глупо, а очень глупо. Нет. Я решил сделать по-другому. Эти муты будут драться за свою бухту, как звери. Не сомневаюсь, что половину из этих болванов просто уничтожат. Зато другая половина после нашей высадки будет сильно измотана и без боеприпасов. Это значит, что им придётся делать то, что я прикажу. В противном случае Нгусу и его ребята доделают то, что начали муты.
— Значит, вы собираетесь дождаться конца драки и только потом войти в бухту? — удивлённо спросил Сталк.
— Именно. Парни Нгусу будут моими телохранителями. Они заставят весь остальной сброд принять все мои условия.
— Но, капитан, экипажи и капитаны эскадры могут не согласиться с тем, что товары со складов останутся в бухте. Они могут не принять такой делёж.
— Именно поэтому мне и нужны все парни Нгусу и прежде всего он сам. Его сила, — задумчиво ответил Крек.
— Я так и не понял до конца ваш план, капитан, — честно признался Сталк.
— Поймёшь, когда увидишь всё сам, — отмахнулся в ответ Крек и, развернувшись, направился в свою каюту, небрежно бросив через плечо: — Готовь корабль к отплытию. Через два часа мы должны быть в море.
Тяжело вздохнув, Сталк заложил два пальца в рот и пронзительно засвистел. Хорошо знавшая этот сигнал команда стремительно разбежалась по своим местам. Сходни убрали, и вскоре флагман эскадры медленно двинулся от причала к выходу из бухты на малом парусе. Заметившие его движение капитаны кораблей отдали приказ поднимать паруса. Очень скоро все жители бухты могли полюбоваться прекрасным зрелищем уходящих вдаль кораблей.
Получив нужную карту, Ли собрал всех своих боевиков и усадил ребят тщательно изучать её. В итоге любой из ребят мог, не глядя, сказать, сколько метров от борделя до скалы и какова длина второго причала. Убедившись, что ребята знают всё необходимое, Ли начал готовить технику.
Теперь досталось механикам. Ли заставил их тщательно проверить каждую машину, которая должна была отправиться к бухте Печали. Оружейники уже успели хорошо разобраться с новыми ракетами, и теперь вся охрана бухты имела в арсенале по пять ракет на каждый пост. С учётом гранатомётов и пулемётных гнёзд это была большая сила.
К этой операции Ли готовился тщательно. То, что пираты не стали снова угрожать и не попытались давить на него, используя сына, могло означать только одно. Они что-то затевают. Что именно, Ли не знал, но исходя из того, что они требовали бухту, можно было предположить, что готовится нападение.
Когда это будет, Ли тоже не знал, но в том, что пираты предпримут такую попытку, он не сомневался. Уходить из обители сейчас, забрав всех боеспособных подростков, он не мог. Но и сидеть без дела для него тоже было невыносимо. Хотя в данной ситуации именно это ему и оставалось. Нужно было дождаться, когда пираты сделают первый шаг.
Юста, понимая, что сейчас его лучше не трогать, вызвала из торгового дома Джесси и регулярно изливала ей свои страхи и сомнения. В ответ та делала то же самое. В итоге, однажды придя домой, Ли застал обеих подруг за очень занимательным занятием.
Сидя на кухне, обе самозабвенно ревели в голос. Недоумённо посмотрев на них, Ли устало провёл ладонью по глазам и сиплым от постоянного перекрикивания ревущих моторов голосом спросил:
— Что здесь происходит?
— Ничего, — быстро ответила Джесси, утирая слёзы.
— Тогда чего вы завываете, как над покойником?
— Так. Вспомнили кое-что, — улыбнулась сквозь слёзы Юста.
Внимательно посмотрев на неё, Ли молча кивнул и ответил:
— Поверь. Он ещё жив, и я верну его. Верну, чего бы это мне ни стоило. Ты только верь, — тихо попросил он.
— Я верю, Ли. Я просто очень боюсь за него. Он же ещё совсем маленький.
— Я всё знаю, девочка. Я сам очень беспокоюсь. Но это не повод, чтобы опускать руки. Наоборот, сейчас нам нужно быть готовыми к самым разным неожиданностям. Понимаешь, я не могу уйти до тех пор, пока не буду знать, где именно находятся пираты. Но как только я это узнаю, начну действовать. А сейчас нам осталось только ждать, — устало пояснил Ли, тяжело опускаясь в кресло.
Сообразив, что он валится от усталости с ног, девушки бросились разогревать еду и варить каф. Перекусив, Ли рухнул в кровать и, сонно отмахнувшись от подруг, моментально провалился в сон.
Ранним утром его разбудил старшина боевиков. Едва продрав глаза, Ли с ходу понял, что происходит что-то необычное. Лицо паренька было сосредоточенно-растерянным.
— Что? — быстро спросил Ли.
— Вдоль побережья идёт много кораблей. Но, не доходя бухты, они направились в море. Что это значит, мы так и не поняли.