Читаем Война по Убеждениям (СИ) полностью

— Отступаем! К центру города! — послышался крик, что моментально распространился по вражескому войску. Началась сумятица и неразбериха. Враги пытались одновременно атаковать и отступать. Кто-то не воспринял приказ в серьез, кто-то не услышал. Враг потерял строй, и люди Фридриха начали вырезать остатки. Жестоко. Не щадили никого. Он поставил впереди самых умелых и боеспособных бойцов, а те вошли во вкус и ничего больше, кроме как крови не желали. Их рассудок помутился, а глаза заволокла кровавая пелена.

— Стоять! Восстановить строй — пытался орать Фридрих, но уже сам понимал, что это бесполезно. В этом шуме его никто уже не слышал. Благодаря Раэ и Греберу ему удалось собрать возле себя отряд в 25 человек, что с боем начал продвигаться по улицам. Город начал пылать. Солдаты уже не были благородными воинами господа, они стали мародерами и насильниками. Фридрих уже не пытался их остановить.

— Помогите — выпрыгнула непонятная девушка перед бегущими солдатами по горящему городу, в котором все уже свелось к очаговым сопротивлениям и стычкам. Она схватилась за Фридриха, но то лишь ударил ее по лицу и после того как она бросила его, снова ринулся бежать не жалея себя. Гребер плюнул и закричал:

— Найду Герфорда, убью!

— Он мой — злобно закричал Фридрих. В его голове была только одна мысль «Убить». Она повторялась сотни тысяч раз, а сердце бешено колотилось. Его люди гибли один за другим, приближаясь к центру города. Всюду бушевал ужас и ад. Женщины вопили, дети плакали. Всюду бегали люди. Солдаты рубились на мечах. Кровь текла рекой. Тела лежали на земле. Фридрих чувствовал, как в его сапогах мерзко хлюпает набившаяся туда кровь. Частично она уже застыла и присохла к ногам, от жара которым был окутан город. Мышцы ныли, и тело почти не слушалось его.

— Вот он! Главный дом! — закричал не жалея себя Раэ.

Группа, состав которой уже был, чуть ли не в два раза меньше исходного, ускорила темп. В саду было еще жарче, чем на улице. Полыхавшие деревья, с которых обильно сыпались горящие листья на головы — буквально уничтожали людей своим жаром. В саду развернулась настоящая бойня. Не меньше сотни людей одновременно оказались заперты в небольшом пространстве. На каждом метре было по несколько сражающихся.

— Мне нужно в дом — завопил Фридрих.

Солдаты, молча, перестроились кабаньей головой и буквально протаранили проход к входу.

— Бегите — крикнул Гребер — я с этими разберусь.

Фридрих и Раэ кивнули. Они нырнули во внутрь, с размаху открыв тяжелую дверь. Потолок пылал, в прихожей на полу валялась разбитая люстра. Кроме парочки израненных солдат, что лежали на полу, здесь больше никого не было.

— Я бы посоветовал вам сдаваться, но зная, кто сюда за мной придет, могу лишь пожелать вам умереть с достоинством — сказал раненым Фридрих и, вытерев перчаткой, пот со лба ринулся по коридорам дальше. Дом был пустой. Он сгорал и постоянно рушился. Все время приходилось уклоняться от падающего огненного дерева, а так же щурится, пытаясь спасти свои глаза. В конце коридора была дверь, перед которой стоял охранник. Раэ выпрыгнул вперед и налетев на него прижал того к стене, пытаясь мечом отрубить его голову. Оба держались за лезвие, и кровь текла с их рук.

— Давай вперед — бросил Раэ.

Охранник оттолкнул его и попытался атаковать Фридриха, который старался пройти к двери, но Раэ снова на него набросился.

Открыв дверь и влетев в помещение, Фридрих был поражен. Внутри стояла его сестра Тереза и обнимала Герфорда. Лицо ее было заплакано, а сама она не выглядела как пленница. Умытая и прилично одетая. Фридрих застыл на несколько мгновений удивленный этим зрелищем. Обернувшийся Герфорд заговорил:

— Беги, дорогая

После чего подтолкнул ее к потайному ходу, проход в который расположился в полу. Там ей кто-то подал руку, и она спустилась, печально посмотрев на Фридриха.

— Тереза — завопил черноволосый дворянин, но та лишь покачала головой.

Он поднял меч и указал на Герфорда. Тот был без шлема и их взгляды встретились:

— Ты! Ты! Что ты с ней сделал? Клянусь, ты за это поплатишься

Он лишь горько расхохотался

— Я спас ее Фридрих. Я спас ее и не дам еще раз попасть в руки к Ивару или твоему брату Клемсену.

— Что ты несешь?

— Твой брат продал твою сестру

— Лжешь! — закричал Фридрих и с криком ринулся на врага, занося меч над своей головой. В его глазах пылала злоба и ненависть. Герфорд блокировал его удар и нанес удар по ногам. Фридрих упал и перекатившись вновь поднялся. Удар плоской стороной меча пришелся ему по лицу. Он выбил несколько зубов и развернув Фридриха бросил того на землю. Изо рта полилась кровь. Он вытер разбитые губы и всосал в себя остатки крови, но меньше ее не стало. Чья-то нога сломала ему пальцы на руке, в которой он зажал оружие, и перевернула его лицом к верху. Клинок уперся ему в кадык.

— Исключительно из-за любви к твоей сестре, я сохраню тебе жизнь, но впредь не атакуй меня в одиночку. Я сотру тебя в порошок, мальчик.

Удар по голове. Наступила темнота…

***

Фридрих пришел в себя довольно быстро. Тело болело. Кто-то тащил его по полу, схватив за шиворот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы