Читаем Война против Хторра полностью

- Вау, - задохнулся Тед, когда понял, что она делает. Мы падали несколько десятилетий, хотя мои часы утверждали, что прошло лишь две с половиной минуты. - Либо она по-настоящему горячая штучка, либо кто-то страстно торопится нас увидеть.

- И то, и другое, - отозвалась она спереди. Она все слышала по внутреннему автомонитору.

Тед выглядел пораженным, он не догадывался, что она может слышать нас.

Она включила радио, предупредить, что мы садимся. - Стентон, это Тирелли. Очистите площадку - у меня срочный груз, и я сяду прямо, где обещала.

Мужской голос отозвался немедленно: - Отказано, Тирелли. Твой приоритет увеличен вдвое. Им нужен чоппер для какой-то медной каски. Отворачивай и падай возле Лоури. Грузовик ждет тебя на севере ноль-шесть.

- О, черт, - сказала она. Потом начала включать двигатели, зажигая короткие выхлопы пламени, чтобы повернуть нас и замедлить снижение. Замедление было боковым. И неровным.

- Кстати, - добавило радио. - Отметь свой автомонитор для проверки. Мы потеряли несколько замеров расстояния прямо перед тем, как ты включилась.

- Нет, это я. Переключалась на внутреннюю.

- Черт побери, Лиз! Это не позволяется делать в воздухе.

- Расслабься, Джекки. Я была на твоем экране. Я слышала сигнал. Тебе не нужна была телеметрия или инерциальная проба. И я торопилась.

- Лиз, эта система работает для твоей безопасности...

- Верно. И оправдывает каждый цент. - Она улыбнулась. - Я не могу больше говорить, Джейк. Я должна уронить эту штуку. - Она выключила голосовую связь. Автомонитор продолжал мигать.

- Э-э, - сказал я, - похоже, я не понимаю...

- Ты прав, - оборвала она. - Не понимаешь. - Не отрывая глаз от управления она объяснила: - Моя отговорка - чепуха. На самом деле я отключила контрольные мониторы. Не хочу, чтобы он узнал, что я не использую шумоподавление - это забирает слишком много мощности двигателей.

- О, - сказал я. - А что же люди, живущие внизу?

- Я пытаюсь не думать о них, - сказала она. Потом добавила: Ты предпочитаешь быть пятном красного желе на площадке - или хоть и неотесанным, но одним куском?

- Намек понял. - Я замолчал

- Кроме того, - продолжала она, - любой, кто живет так близко к аэропорту, заслуживает этого - особенно теперь, когда полгорода пустует. - Чоппер попал в боковой ветер и мы соскользнули в сторону. На мгновение Мне показалось, что она просчиталась и мы не попадем на площадку, но она совсем не поправила снижение. Потом я увидел грузовик и понял, что она предусмотрела даже ветер. Нас сдувало по направлению к месту посадки.

Мгновением позже мы легко коснулись земли. Это было последней легкой вещью в Денвере. Прежде чем реактивные моторы заныли на остановку, рампа хлопнулась на место и дверь широко распахнулась.

Она вышла наружу со вздохом сжатого воздуха и скользнула в сторону. Почти немедленно майор с орлиным носом , красным лицом и глазами-бусинками закашлял в кабине: - Все в порядке, Лиз, где...

И тут он увидел меня и Теда. - Кто вы?, - потребовал он. - Он не стал ждать ответа, а набросился на майора Тирелли: - Черт побери, Лиз, не разрешается быть любому тупоголовому в этом полете. - Он носил наушники Сони с подключенным микрофоном. Задержитесь на минутку, - сказал он в него.

- Мы не тупоголовые, - сказал Тед.

Он мигал на нас с досадою.

Тед толкнул меня: - Покажи ему приказы.

- Приказы? Какие приказы? - В микрофон: - Ждите. Я думаю, это накладка.

Я достал документы из кармана куртки и передал ему. Он нетерпеливо взял их и пробежал с растущей хмуростью. Позади нас двое рядовых среднего возраста, очевидно выбранных для переноски клеток с образцами, рассматривали нас с обычной смесью любопытства и скуки.

- Что за черт, - пробормотал он. - Поганая неприятность. Кто есть кто?

- Я - Маккарти, это - Джексон.

- Верно. Маккарти. Я запомню вас. - Он вернул приказы. Окей, хватайте ваши клетки и тащите к тому крейсеру. - Он повернулся и вынырнул наружу. - Вы двое - свободны. Они прислали своих носильщиков. - У него был весь шарм сверлильного станка.

Тед и я переглянулись, пожали плечами и пошли к коробкам. Майор Тирелли закончила отключение двигателей, заперла консоль и протиснулась за нами к двери.

Когда мы топали за ней по рампе, я заметил, что двое рядовых расположились в офицерских креслах грузового автобуса, оставив места обслуги нам. Майор - я уже невзлюбил его - стоял под навесом, разговаривая с кем-то невидимым: - Да, это должно быть оно... Хорошо, найди место, где они будут спать, пока мы не поймем, что делать с ними - мне все равно, где... Что? Не знаю. Выглядят похоже. Подожди, я гляну для верности. - Он сердито осмотрел нас. - Вы не гомики, ребята?

- О, милочка!, - стал извиваться Тед. - Когда же вы научитесь? Правильное слово - голубые! Учат чему-нибудь в знаменитых восточных школах? - Прежде чем я отреагировал или отстранился, Тед взял меня под руку. - Джимми, у нас много работы по воспитанию здесь сознательности.

- Тед! - Я вырвался и гневно уставился на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика