— Ладно, ты вроде бы прав, Тиф-тиф. Я и Туппер уже немного поцапаться о том, какое из племен их получать. Пожалуй, я зарывать все стволы, чтобы не проснуться, глядя в дуло, когда затеять маленькая межплеменная тяжба.
— Что он говорит? — не отставал Лонгспун.
— Никаких ссуд, — перевел Ретиф.
— А, он рассчитывает на прямой грант, — потер ладони Лонгспун. — Что ж, думаю, это можно уладить. Разумеется, это потребует пристального контроля. Ну, скажем, дополнительный персонал из пятидесяти человек…
— Никаких грантов, — перебил Ретиф.
— Послушайте, — посол сомкнул губы. — Если этот парень выйдет за рамки здравого смысла….
— Он хочет лишь, чтобы на орбите в четверть миллиона миль находилась станция слежения для гарантии, что ни один груз не перемещается между Гроакией и Куопом — в обоих направлениях.
Генерал Хиш издал задыхающийся звук. Полковник Андернакл просветлел.
— Это разумно, — объявил о». — Значит, так: станция, разумеется, действует под моим началом, со средней величины обслуживающим персоналом человек в тридцать…
— И еще одно, — сказал Ретиф. — Для Куопа важно, чтобы земной мед был внесен в список запрещенных управлением по контролю над наркотиками препаратов.
— Гм — м, — Лонгспун хмуро уставился на Дживджика — Должен сказать, этот тип более хитрый переговорщик, чем ярассчи — тывал. Вижу, всем нам придется потуже затянуть пояса и настриться на долгую кампанию, прежде чем мы сможем подготовить Куоп к членству в Свободном Содружестве Организованных Планет.
Мэгнан хмыкнул.
— Судя по проклятым бунтовщикам, то есть, свободолюбивым знаменосцам восставшего населения, которых я видел, они никогда не созреют для ССОПа.
— Чепуха, Мэгнан; дайте нам только время еще на несколько встреч за столом совещаний, и все уладится. Я могу даже пожертвовать время на совершенствование языка, хотя и без того прилично владею им на практическом уровне. Вы неплохо справились с переводом, Ретиф, но упустили пару тонких нюансов.
— А мне показалось, что нюансы удались Мне лучше всего, — заметил дипломат.
— Пожалуй, вам не помешает пригласить этих ребят на военный бал сегодня вечером, — объявил Андернакл. — Ведь в качестве главарей бунтовщиков мы можем считать их почетными военачальниками, хотя они и не получили формального обучения.
— Пригласите обязательно, — поддержал посол. — Великолепная возможность сделать несколько уточнений, вернее, донести наше искреннее и сердечное чувство солидарности силам, выражающим народные устремления.
— Прекрасно сказано, ваше превосходительство, — зашелся от восторга Мэгнан.
— Это будет грандиозное событие, — сказал Андернакл. — Подобающее заключение треволнениям недели, а заодно дань уважения генералу Тиф-тифу и его благородным воинам Объединенных племен. — Он строго посмотрел на Ретифа. — Скажите им это, и они смягчатся.
— Запомните, — обратился к прибывшим дипломат. — Никаких драк вечером на торжественной встрече. Полковник Андернакл питает отвращение к насилию.
— Ладно, Тиф-тиф, — сказал Джик-джик. — Кстати, мы слышать, что у них под рукой есть чертовски хорошее пойло… — Он повращал окулярами, подмигивая по — куопянски. — Я надеяться, что это не просто слухи.
— Я лично проткну шипом чашу с пуншем, — заверил его Ретиф и повернулся к Андернаклу. — Он спрашивает, надеть ли ему свои медали.
— Обязательно! — пробасил полковник. — Парадный мундир, медали и ордена! Настоящая военная встреча. — Он угостил Ретифа холодным взглядом. — Что касается вас, сэр, поскольку вы все еще обвиняетесь в самовольной отлучке, я предлагаю вам считать себя под домашним арестом до последующего распоряжения.
* * *
Ретиф и Джик-джик стояли вместе у сводчатого входа в большой бальный зал с зеркальным полом на борту вооруженного наблюдательного судна ДКЗ «Полезный». Они следили за собравшейся под канделябрами в честь празднования новой независимости Куопа толпой дипломатов из дюжины миров — в парадных одеяниях и униформах.
— Что ж, Тиф-тиф, — произнес уин. — Похоже, заварушка затихнуть. Мне будет ее не хватать. Резать зелень на плантации совсем не то, что укорачивать войонов под размер. — Он вздохнул. — Нам будет не хватать и тебя, когда ты уехать в свой Ходульвилл.
— Ты поймешь, что борьба за мир поглотит всю твою лишнюю энергию теперь, когда ты цивилизован, — убеждал его дипломат.
— Я сильно почитать мирное урегулирование, — заверил Джик-джик. — Мертвый смутьян — самый мирный на свете.
— Только не увлекайся, иначе получишь на свою шею терри. Они склонны к большому занудству, когда дело касается доброй старомодной бойни.
— Хороший намек, я его запомнить, — Джик-джик склонился поближе к Ретифу, — Меня поражать, как это твоя маскировка дурачить этих землян, даже совсем вблизи. Она ведь не настолько хороша.
— Подскажи мне, когда она начнет соскальзывать. Появился Большой Леон, неуклюжий в новеньком черном
фраке — комбинезоне и белом галстуке.
— Кажется, старина Лонгспун что-то усвоил, когда у него на шее была веревка, — сказал он. — Вроде бы с нами, торговцами, отныне будут поступать справедливо.