Читаем Война Ретифа (сборник) полностью

Тем временем они прошли последние клетки, в которых обитали очень сложные и пестрые формы лумбаганской жизни всевозможных окрасок и со всевозможными наростами.

— Они кажутся довольно бодрыми, — сказал Ретиф после того, как один из жителей этого зоопарка, брызгая слюной и сотрясая решетки, забегал по своей клетке, как угорелый. — Но, по — моему, умственные процессы в их организмах еще не на уровне.

— Это естественно. Сначала они должны пройти через воспитательный центр. Ты даже представить себе не можешь, что интеллект закладывается даже такими понятиями, как вскапывание съедобных корней. На это уходит порядка двух дней.

— Понятно. Куда мы направляемся, Смелч?

— Как насчет поесть? У меня найдется монетка, пожалуй, чтобы испытать еще раз, что такое домашнее!

— Давайте — ка оставим это на потом, во всяком случае пока я не встречусь с Сами Знаете Кем, — предложил Ретиф.

— По понедельникам, Ретиф, они готовят жареные мозги! — с ностальгией в голосе простонал Смелч, жадно вдыхая запахи родного дома. — И по вторникам тоже, и по средам, и по четвергам! Мое любимое блюдо! Но ты прав, Ретиф, — вдруг опомнился он. — Прежде, чем сесть за стол, нанесем визит вежливости нашему старому маленькому боссу. Я думаю, он сейчас… — Тут Смелч вдруг хлопнул себя по лбу, давая понять, что его осенила какая-то догадка. — К слову, о старике: ведь это у него на ноге три пальца, как ты справлялся, помнишь? Я видел это однажды, когда он принимал ванну с горячим песком. Его ноги, они…

Он прервал свою речь, так как вдруг послышался необычный звук, который нарастал с каждой секундой. Вскоре над верхушками деревьев показались бортовые огни вертолета. Они постоянно мигали в какой-то сложной последовательности. Вертолет сделал круг над фермой и потом скрылся за забором, очевидно, заходя на посадку.

— А вот и гигантская птица, Ретиф! — восхищенно заорал Смелч, воздевая к небу свои лапищи. — Кажется, пора познакомиться со стариком, — вдруг посерьезнел он. — Я вот толком не могу понять, настолько ли уж это хорошая идея… Если он в плохом настроении, то может расценить наш приход как неисполнение мною моих прямых обязанностей по охране дома от чужих.

— Будем надеяться, что он не подойдет к вопросу со столь узких мерок, — спокойно заметил Ретиф. Он достиг забора примерно в том же месте, в котором за ним приземлился вертолет. Подпрыгнув, ухватился руками за край забора, подтянулся и задержался в таком положении ровно настолько, чтобы проводить взглядом спешащую фигуру в темном плаще и светлом головном уборе до того момента, пока она не исчезла в небольшом строении.

Он прыгнул на землю. Через секунду к нему подошел Смелч.

— Кто-то прилетел на этом вертолете, — сказал Ретиф. — А что это там за здание?

— Всякие службы. Кстати, там же и столовая, — ответил Смелч. — Я говорил, что у них сегодня жареные мозги?

— Говорили и очень подробно. Посмотрим на вашу столовую поближе.

Через три минуты они уже подходили к двери, за которой скрылся неизвестный пассажир. Они открыли ее и вступили в ярко освещенный коридор. В дальнем его конце они заметили стеклопластиковую дверь, через которую пробивался еще более яркий, чем в коридоре, свет. Подходя к ней, они услышали доносящиеся из комнаты приглушенные звуки.

Ретиф достал из кармана небольшой прибор, укрепил его на поверхности двери и приложил к нему ухо.

— Вы все еще колеблетесь? — услышал он чей-то учтивый голос. — Может быть, вас удерживают от признаний соображения этического порядка? Нежелание предавать тех, кто доверился вам? Отбросьте подальше эту мысль, дружище! Ну разве станет им хуже от того, что вы скажете нам пару безобидных слов? А? Мы же не собираемся болтать об этом на каждом углу.

В ответ раздались какие-то нечленораздельные звуки.

— О, благороднейший, — прошипел голос гроасца. — Вношу предложение: вытащить кляп, дабы позволить ему дать свое согласие.

— М — м. Я сам как раз хотел приказать. Охранник!

Тяжелый стук шагов, потом звук рвущейся ткани, что-то похожее на лошадиное ржание и наконец — прерывистый вздох.

— Куда же ты бьешь, уродина? — послышался голос Глута, какой-то странный. — Мой единственный глаз! Мой единственный старый глаз! Прямо под корень треснул!

Раздался слабый звук колокольчика и потом досадливое шипение:

— Кретин! Недозволенное вмешательство в дела его сиятельства!

— Весьма сожалею, — взволнованно прошипел второй гроасский голос, принадлежавший, очевидно, вошедшему. — Но имею сделать срочное сообщение!

— Убирайся, бездельник, негодяй, скотина! Этот молчун уже готов был мне все рассказать, так нет же — ты вломился!

— Бесподобный! Умоляю выслушать меня!

— Ну что тебе надо, подлец?!

— Великолепнейший! Нежнейший! Случилась беда! Служба безопасности допустила непозволительный прокол в работе!..

— Что я слышу?! — зашипел гроасец. — Где секретные предписания? Ты их еще не сжег?! Быстро! Это ты недоглядел, убийца!

— Недоразумение, Ваше Сиятельство! Когда я говорил о проколе в службе безопасности, я имел в виду другое — на территории станции находятся посторонние!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги