Читаем Война Ретифа полностью

Ретиф стоял посредине залитой светом Джупа прогалины под большим деревом, на котором висела подобно причудливым плодам сотня флинков. На него скосил окуляры грузный флинк в свидетельствующем о зрелом возрасте панцире винно-пурпурного оттенка.

- Эти два бездельника, которых я послал, должны были проверить ловушки, а они возвращаются, шатаясь, с дружком-выпивохой,- с горечью промолвил он.

- Кто шатается? Разве я шатаюсь? Посмотрите на меня,- предложил Оззл.

- А как насчет ходульника? - крикнул кто-то,- Он выглядит как первое блюдо, его можно подать к столу под сырным соусом…

- Никто не подаст к столу моего приятеля, Тиф-тифа! Раньше я подохну!

- Я могу это устроить,- оборвал его старший.- Если мы нарежем этого ходульника, из него выйдет закуска для каждого…

- Прекрати немедленно! - завопил Нопл.- Нельзя есть такого бизнесмена, как Тиф-тиф! Это же каннибализм! Лучше мы свяжем его и продадим - либо разберем на запчасти…

Соплеменники покрикивали друг на друга, пока флинк рассматривал различные предложения.

- У меня голова трещит,- простонал Нопл во время редкого затишья.- Не тяпнуть ли мне еще глоток?

- Твое пойло действует быстро,- заметил Ретиф.- Ты проходишь от стадии балдежа до похмелья в рекордное время.

- Похмелье или нет, но Оззл и я будем с тобой рядом, Тиф-тиф. Если они проголосуют за то, чтобы продать тебя, я намекну, что следует запросить максимальную цену.

- Заметано, на тот случай, если тебя не будет рядом,- согласился Оззл.

Престарелый флинк пронзительным криком потребовал тишины.

- «За» и «против» мы уже обсудили,- объявил он.- Похоже, победили сторонники «против».

По рядам флинков пробежал шорох. Окружающие соплеменники двинулись вперед, расправляя свои сети и веревки и выбирая позиции поудобнее. Ретиф вынул палаш и встал спиной к ближайшему древесному стволу.

- Эй! - окликнул старейшина.- Что это за острая штуковина? Она кажется опасной! Спрячь подальше эту торговую диковину, чтобы никто не поранился.

- У нас, ходульников, старый племенной обычай: мы обходимся владельцу как можно дороже,- объяснил Ретиф.- Кто первым откроет счет?

- Это зависит от рыночных колебаний цен,- рассудительно проворчал старейшина.

- И все же постараемся быть разумными,- развил мысль Ретиф.- Я сомневаюсь, что разберу более дюжины флинков до того, как вы набросите на меня веревку.

- Шестерых,- решительно возразил флинк.- Это максимальная цена.

- Боюсь, мы не сойдемся,- сказал дипломат.- Может, отменим нашу сделку?

- Он прав,- сказал кто-то.- Он едва ли стоит двенадцать флинков, даже включая меня.

Ретиф пошел вперед, небрежно помахивая мечом.

- Будьте любезны, отступите на шаг, господа,- попросил он.- Мне предстоят важные деловые встречи и некогда продолжать нашу восхитительную дискуссию…

На него полетела петля, он резко повернулся и ударил. Рассеченная веревка упала наземь.

- Эй! Ты разрубил дорогую веревку,- возразил некто, подтягивая к себе поврежденный аркан.

- Пусть себе идет,- предложил другой.- Я своей веревкой не рискну.

- С чего бы это?! - завопил старейшина.- Хотите, чтобы я отпустил ценный товар убраться на своих ходулях прочь?

- Послушай, Тиф-тиф,- окликнул Оззл.- Здесь только одна тропа, она ведет прямо к скалистому пику. Останешься у нас, тогда будешь продан на запчасти - и только. Но если влезешь на пик, тебя сцапает рун и - где тебя тогда искать?

- Ты сказал «рун»? - переспросил Ретиф.

- На вершине пика они жирные, как фипс на желейном цветке. У тебя нет ни единого шанса.

- И все же я рискну,- сказал Ретиф. Он направился к тропе, и на него кинулись с сетями на изготовку два флинка. Он ударил их так, что они закружились, уклонился еще от пары сетей и одного аркана, прыгнул в темный тоннель тропы и побежал по нему, а по пятам неслась целая орда флинков.


* * *


Позже, на каменистом склоне в сотне ярдов над вершинами густых джунглей, Ретиф вскарабкался на плоский валун, обернулся и посмотрел вниз, где сгрудилось, потрясая кулаками и уставившись на него, племя Флинк.

- Грязная игра, Тиф-тиф! - вскричал Оззл.- Для такой почвы наши колеса Не приспособлены.

- Спасибо, что проводили меня так далеко,- откликнулся Ретиф.- Отсюда я найду дорогу сам.

- Конечно,- флинк махнул конечностью на уходящую ввысь крутую насыпь.- Просто продолжай подниматься. Гнезда рунов примерно в миле пути по прямой. Если не упадешь и не убьешься, то вскоре найдешь руна - или он найдет тебя.- Флинк щелкнул усиками жестом Сентиментального Прощания.- Ты был хорошим собутыльником, Тиф-тиф. Пока!

Ретиф осмотрел склон: ему предстоял трудный подъем. Он снял Шлем, снял боевые перчатки и подвесил их, стянув ремешком, на поясе. Затем встряхнул свою флягу - пусто. В последний раз взглянув на долину, он начал подниматься по отвесному склону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги