Читаем Война сердец полностью

Дело с Десернеем было гораздо хуже, чем она могла когда-либо предположить. Брюссель в настоящее время кипел событиями, но ничто не могло превзойти то, на что оказалась способна ее подруга в тихой сельской местности Сассекса! Разумеется, София не поведала деталей, но нужно было видеть ее лицо, когда она произносила имя этого мужчины. Известие о предполагаемой дуэли шокировало Мэри. Во-первых, Мэри считала ее отвратительной и ненужной, и во-вторых, она беспокоилась, потому что было уже четырнадцатое июня, а об этом не было никаких сплетен и, таким образом, никаких известий об исходе. Если Десерней был шпионом, он вполне мог принять решение убить полковника Кула, а затем сбежать во Францию. Когда она упомянула этот вариант Софии, ее подруга объяснила, что это был основной повод, почему она написала полковнику из Нью-Хейвена. Чего ей стоило это письмо, Мэри могла только догадываться. София выглядела похудевшей и какой-то потерянной, и в первый раз в своей жизни она, казалось, хотела сменить окружающую обстановку. В этом, по крайней мере, Мэри могла быть полезной.

Обе женщины наслаждались пешими прогулками, и при хорошей погоде они часто ходили гулять в ту часть города, где проживала местная аристократия, останавливаясь то там, то тут, чтобы купить что-нибудь или поговорить со своими знакомыми. Сразу после полудня они вышли от галантерейщика на Ру де ла Мадлен, когда личный состав легкой кавалерии грохотал по улице по направлению к ним. Мэри не обратила бы на это никакого внимания, но София сразу же начала задыхаться и схватила ее за руку. Встревоженная, Мэри перевела взгляд с ее искаженного лица на первый ряд гусаров и заметила офицера на серой лошади, который, в свою очередь, пристально смотрел на Софию. Это лицо показалось ей удивительно красивым, а взгляд — решительным; затем она почувствовала, как София споткнулась рядом с ней.

Мэри повернулась, чтобы поддержать ее, и ухватилась за слугу галантерейщика, стоявшего у двери:

— Стул, немедленно.

— Я в порядке, — пробормотала София побелевшими губами.

— Нет, ты не в порядке. Держись за меня, умоляю тебя.

К тому времени, когда принесли стул, офицер уже был рядом с Мэри. Нарушив свой ряд, он подъехал к краю улицы, спешился с лошади и сделал нетерпеливый жест гусарам, чтобы они продолжали путь без него.

София опустилась на стул и подняла на него глаза в безмолвной мольбе. Только тогда Мэри поняла, кто это мог быть.

Мужчина снял свой кивер и стоял, глядя на Софию без слова приветствия, полностью игнорируя Мэри и с трудом контролируя выражение своего лица. Наконец, он заговорил:

— Очевидно, мадам, я последний человек, которого вы хотели бы видеть. Какую компенсацию я могу предоставить вам за то, что я жив? Только это. Но это не дает мне никакого удовлетворения, я уверяю вас. По вашей особой просьбе был сделан запрос по поводу некоего француза, но он уже покинул страну. Мы надежно информированы, что он во Франции.

София издала нечто похожее на всхлип, склонила голову и закрыла лицо руками. Через секунду болезненного молчания она опустила руки и снова подняла на него глаза, в то время как очевидцы с изумлением наблюдали за ней.

— Кузен Себастьян, — сказала она тихим, напряженным голосом. — Ты можешь поверить, что я не обрадовалась, увидев тебя невредимым?

— Ты само великодушие. — Его губы едва двигались, а зеленые глаза были холодны, как лед.

— Где ты был с того времени..?

— В Лондоне, — перебил он ее. — Затем я принял на себя командование эскадроном Десятого гусарского полка. Я только что приехал с побережья.

София судорожно вздохнула и произнесла торопливо:

— Кузен Себастьян, позволь я представлю тебя леди Мэри Эллвуд. Мэри, это полковник, уважаемый Себастьян Кул.

Он грациозно поклонился, но не разжал губ. София поднялась со стула и оперлась рукой на спинку, когда Мэри сделала попытку побеседовать.

— Вы расквартировались в городе, сэр?

— Нет, нас должны разместить в Граммон.

— Значит, у вас не будет возможности посетить леди Гамильтон у баронессы Мейлэнд сегодня вечером?

— Меня не будет в городе в течение нескольких дней. Я должен сопровождать свой эскадрон. — В его голосе был легкий намек на легкомыслие, но, принимая во внимание обстоятельства, она едва могла обвинять его.

— Жаль, — сказала она с улыбкой. — Герцогиня Ричмондская дает бал завтра вечером. Мы были бы счастливы обеспечить вам приглашение.

Его верхняя губа слегка искривилась, но он ответил тихим голосом:

— Благодарю вас.

Небольшая группа зрителей начала рассеиваться, и Мэри почувствовала, что Софии пора овладеть собой и присоединиться к беседе.

Наконец, леди Гамильтон сделала это:

— Все ли было спокойно в Бирлингдине и Клифтоне, когда ты уезжал, кузен?

— Да, — он снова посмотрел на Софию. — Я надеюсь, твой отец и сын в добром здравии?

— Да, спасибо тебе.

— А ты где остановилась?

— В отеле «Д'Англетер». Ты найдешь множество своих знакомых в Брюсселе. Здесь подполковник Румбольд и миссис Румбольд. Миссис Гоулдинг остановилась вместе с ней в «Отель де Нью-Йорк».

Его лицо не выражало никакой реакции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовница

Похожие книги

Игра с огнем
Игра с огнем

Еще совсем недавно Мария и Дэн были совершенно чужими друг другу людьми. Он совсем не замечал ее, а она безответно была влюблена в другого. А теперь они – известная всему университету пара, окутанная ореолом взаимной нежности и романтики.Их знакомство было подобно порыву теплого весеннего ветра. А общение напоминало фейерверк самых разных и ярких эмоций. Объединив усилия и даже заключив секретный договор, они желали разбить влюбленную пару, но вдруг поняли, что сами стали парой в глазах других людей. Знакомые, друзья и даже родственники уверены, что у них все совершенно серьезно. И чтобы не раскрыть свой «секрет на двоих», им пришлось играть роль влюбленных.Сможет ли притворство стать правдой? Какие тайны хранит человек, которого называют идеальным? И не разрушит ли хрупкие чувства девушки неистовый смерч?

Анна Джейн

Любовные романы