Читаем Война сердец (СИ) полностью

Данте приблизился к кусту, где сидела птица. Он был уверен, что она тотчас же улетит. Но птица не двигалась с места. Её чёрные перья сверкали на солнце. Роскошный, как у павлина, алый хвост и такой же алый галстучек на шее, были видны издалека.

Данте, застыв как вкопанный, смотрел на птицу. Она тоже уставилась на мальчика круглыми, словно чёрные жемчужины, глазами и не выказывала ни беспокойства, ни агрессии.

— Какая ты красивая, — тихо проговорил мальчишка. — Я хочу с тобой познакомиться. Меня зовут Данте.

Протянув руку, он легонько дотронулся до птицы. Она не возражала. Тогда Данте ласково погладил её по грудке пальцем.

— Зачем ты за мной прилетела? Ты хочешь пойти со мной? — спросил он. — Не бойся меня, я не стану тебя обижать.

Неожиданно птица потянулась клювом к руке мальчика. Клементе, стоящий чуть поодаль, ойкнул. Но птица не собиралась причинять боль. Своим гладким блестящим клювом она потёрлась о пальцы ребёнка. Данте погладил её по клюву и птица издала красивый горловой звук, похожий на бульканье.

— Ничего себе! Ты и вправду ей понравился! — Клементе подпрыгивал на месте. — Папа, мама, смотрите, эта птица влюбилась в Данте! — насмешливо добавил он, когда из домика вышли Гаспар и Каролина.

Данте усадил птицу к себе на руку. Каролина наблюдала с опаской.

— Она не выклюет тебе глаза, детка?

— Нет, — убеждённо сказал Данте. Птица взгромоздилась ему на плечо. — Я заберу её с собой. Она всегда теперь будет со мной.

— Тогда пойдёмте есть, а то обед остынет, — улыбнулась Каролина. — Наверное, и птицу покормить надо. А что они едят?

— Это тропическая птица, значит, она ест фрукты, — ответил Данте.

— А как ты её назовёшь? — любопытничал Клементе.

— Ммм... Янгус. Это имя одной принцессы, про которую я читал в книжке.

Обед оказался очень вкусным. Данте сначала стеснялся, но так как был голоден, вскоре позабыл обо всём и, по примеру Клементе, взялся набивать рот тушёной рыбой, а после и пирогом с капустой и курицей.

— Кушай детка, кушай, — Каролина разглядывала мальчишку в упор.

Птица облюбовала спинку стула. Поддерживая лапой манго, она уплетала его и выбрасывала кожуру на пол. Затем опустила клюв в стакан с водой, протянутый ей Данте.

Но когда Каролина зашла Данте за спину, Янгус ревниво заворчала, хлопая крыльями. Каролина взяла расчёску и принялась приглаживать Данте волосы.

— Что ж ты такой лохматый? Надо тебя причесать... Да и одежда грязная у тебя.

— Ещё бы, я ж в подвале сидел с крысами, — прошепелявил Данте, уписывая пирог.

— Тогда покушай и иди мыться. Я сейчас воды нагрею. А Клементе даст тебе что-то из своей одежды. Правда, Клем?

— Ага, дам. Мне не жалко. Не будет же он как бродяга тут ходить в своих лохмотьях.

— Вы хотите, чтобы я у вас остался? — удивился Данте.

— А ты не хочешь? — поинтересовалась Каролина.

— Ну... я бы остался, потому что вы хорошие, — Данте опустил ресницы. — Только это невозможно, наверное.

— Почему?

— Да потому что меня всё равно найдут.

— Мы хотим тебе помочь, — Гаспар тронул мальчика за плечо. — Если с тобой жестоко обращаются, с этим надо что-то делать.

— Чего тут сделаешь? — серьёзно сказал Данте. — Просто я им жить мешаю, вот и всё.

Каролина, бросив печальный взгляд на Гаспара, погладила Данте по волосам.

— Значит, этот дон Сильвио и его родственники наставляют тебе синяков? — спросила она.

— Ну да... это у них методы воспитания такие, — пробурчал Данте.

— Никак вы не поможете, — вмешался Клементе. — Если заявить на них жандармам, ну придут к ним, погрозят. И всё. Этот Сильвио, он же богатей, его все боятся, а жандармов он купит, если понадобится.

— Да, не надо к ним лезть, — согласился Данте. — Вы их не знаете. Они там все такие: и он, и его жена, и их дети. Они и убить могут. Лучше я пойду куда-нибудь в другое место. А то они ещё придумают чего-нибудь, скажут, что вы меня похитили, например. Они могут.

— А я знаю что делать! — объявил Гаспар.

Клементе, Данте, Каролина и даже Янгус — все одновременно повернули к нему головы.

— Я пойду вместе с Данте к этому человеку и скажу, что хочу забрать его к нам.

Комментарий к Глава 11. Клементе ------------------------------------

[1] «Лас Бестиас» (исп.) — «звери» или «бестии».

====== Глава 12. Глаза в глаза ======

С момента появления Данте в уютном маленьком домике прошло два дня. Мальчик был счастлив, столь нежданным образом встретив этих добрых людей. Каролина, которая поначалу сомневалась стоит ли брать в дом чужого ребёнка, уже к концу следующего дня воспринимала Данте как родного. Мальчик буквально очаровал женщину, ещё не успевшую оправиться от недавнего горя. Брат-близнец Клементе, Энрике, погиб три года назад, утонув в реке.

Перейти на страницу:

Похожие книги