Читаем Война сказок полностью

— Разве? Разве я еще не назвал свое имя? Какой позор… Я никогда не допускал большего промаха — клянусь доблестным Фродо! Меня зовут Сэмбо. Готов служить тебе, прекрасная громила…

Саманта, она же Эмми, в досаде топнула ногой.

— Не называйте меня громилой, прошу вас, милый Сэмбо. Я помню из сказок Джона Толкина, что так вы зовете нас, людей. И все равно это не очень воспитанно: говорить девочке, что она — громила.

— Ах, подумаешь, какие вы чувствительные! — надул толстые розовые щеки Сэмбо. — Ну да ладно, сейчас не время для обид. Как говорится: потехе время — делу час…

Девочка хотела вновь поправить самоуверенного хоббита, но удержалась — вдруг он опять обидится?

— Вот именно — делу час. Я никогда ничего не путаю, прошу запомнить! И этот час дела настал…

Сэмбо замер на полуслове. Его круглые уши отчетливо зашевелились под шапкой жестких кудрявых волос, ноздри раздулись.

— Что такое? — прошептала девочка, испуганно оглядываясь по сторонам. Ей вспомнилась неясная тень, мелькнувшая среди синтез-стендов… Но разве это была не кошка?

— Тссс! — поднял предостерегающе палец Сэмбо. — Я сейчас…

И он мигом исчез, словно и не стоял только что посреди комнаты.

Минуты через три он вновь вырос словно из-под земли — на этот раз у окна. Вскарабкавшись на подоконник, хоббит осторожно выглянул из окошка, всмотрелся — и даже крякнул от досады.

— Ушел! Это же надо — ушел! Растяпа я, растяпа!

— Кто ушел? — озадаченно спросила девочка, с подозрением оглядываясь на темный провал двери.

— Кому надо, тот и ушел, — грубо буркнул Сэмбо, неуклюже слезая на пол. — Будем надеяться, что он нас не подслушивал. А теперь продолжаю. О чем?

— О норке.

— Да, о норке. Мои предки жили под Ясеневым холмом за много веков до того, как там появились первые люди — я уже не говорю о твоей бабушке. Но с громилами у нас общих дел нет. Смотришь только, чтобы они не раздавили тебя ненароком лошадьми и всякими повозками!.. Разговариваем с ними только в самых крайних случаях. Только единственный раз наше племя пустило к себе человека, да и то не здесь, а далеко, за океаном…

— Я знаю, — кивнула Саманта, светящимися от любопытства глазами следя за толстяком. — Это был англичанин по имени Джон Толкин, живший в прошлом веке… Его сказочные повести о вас, хоббитах, знает весь мир!

Хоббит поморщился, будто съел ложку горчицы.

— Надо же, как обрадовала, — свирепо сказал он, смешно подергивая коротким носом. — Из-за этого мне теперь и расплачиваться! Я не Бильбо и не Фродо и о всяческих жутких приключениях люблю слушать, сидя в мягком уютном кресле за вечерним чаем… А какое нынче может быть чаепитие, коли такие дела вокруг творятся? Читали бы вы, громилы, россказни вашего Толкина — уж не знаю, что он о нас там наврал! — читали бы и в наши дела не совались. Мало того, что землю везде присвоили — негде и норки нормальной выкопать. Так нет, еще решили всю нечисть, о которой мы, нынешние хоббиты, только из легенд и слышали, вновь выпустить на свет! Знаешь ли ты, что последний тролль погиб под обвалом скалы еще пять веков назад? Про орков не слыхать лет двести, не меньше… Гномы — о, великий Гэндальф! — на земле вновь появились угрюмые, завистливые гномы! На прошлой неделе я своими глазами видел парочку этих корыстолюбцев, копавших яму у подножия Меловой горы — ну той, из новых… как-то они по-дурацки называются…

— Иорные горы, — объяснила девочка. Она уселась на мягком стуле рядом с окном, взяла в руки толстую книгу с красочной обложкой — это были «Хранители», первый том эпопеи Джона Толкина «Властелин колец», — и украдкой сравнивала рисунок на обложке с живым хоббитом. Сходство, конечно, было, но… — Иор — это сокращение от слов: искусственно организованный рельеф, — объяснила она Сэмбо.

Тот встал рядом и растерянно смотрел на изображение всех девяти Хранителей Кольца Всевластья. Среди них был хоббит Фродо, главный Хранитель, и мудрый волшебник Гэндальф с развевающейся белой бородой.

— Здесь на побережье теперь почти все иорное — и холмы, и реки, и леса… И все это выросло за какие-то восемь лет! Ты что-нибудь слышал о Проекте?

— Знать ничего не хочу ни о каких Проектах, — пробурчал хоббит, вырывая у девочки толстый том. — Ну предположим, кое-что слыхал… Все равно расскажи, только быстро: сейчас обед кончится и внизу снова соберется громил — видимо-невидимо…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей