Читаем Война в Малой Азии в 1877 году: очерки очевидца. полностью

В деле 6 августа мы понесли довольно большую потерю, если принять во внимание, что серьезного значения ему не желали придать, а имелось в виду произвести только «диверсию», чтоб заставить турок быть настороже и не ослаблять своих сил на Аладже и прилегающих к ней высотах. У нас убыло: убитыми один офицер и 60 нижних чинов; ранеными восемь офицеров и 275 нижних чина; без вести пропавшими 18 нижних чинов. Вся потеря простиралась, таким образом, до 342 человек. Сверх того, убиты 63 и ранены 35 лошадей. Главнейшая убыль произошла во время отступлений, причем львиная доля досталась, конечно, колонне полковника Комарова, поставленной было, временно, в крайне стесненное положение и отбивавшейся несколько раз от наседавшего на нее с двух сторон неприятеля не только артиллерийским и ружейным огнем, но и штыками. Восемнадцать нижних чинов, пропавших без вести, принадлежат к этой колонне: все они пали на горе Большая Ягна во время натиска турок, и их не успели вынести при оставлении этой возвышенности. На другой день в штаб Мухтара-паши послано было через парламентера письмо, писанное и подписанное бывшим нашим консулом в Эрзеруме, г-ном Обер-Миллером. В письме этом, от имени командующего корпусом, излагалась просьба, чтоб оставленные нами на поле сражения тела преданы были погребению. Послание адресовано было к «начальнику штаба оттоманской армии, Фейзи-паше»

Из турецкого лагеря не замедлил последовать ответ. В письме к начальнику Корпусного штаба, генерал-майору Духовскому, излагалось, приблизительно, следующее: «Милостивый государь. Вчера, в штабе турецкой армии получено от некоего г-на Обер-Миллера, адресованное на имя бригадного генерала, Фейзи-паши, частное письмо, в котором изложена просьба командующего корпусом относительно погребения нескольких тел, оставленных русскими войсками на поле сражения в деле 6 августа. Имею честь уведомить вас, что, по распоряжению главнокомандующего, Мухтара- паши, все оставленные русскими тела преданы уже земле в трех могилах, вырытых у подножья, на средине и на вершине горы Большая Ягны. Вместе с тем, покорнейше прошу передать командующему корпусом, что он может быть вполне уверен, что в турецкой армии умеют соблюдать долг, предписанный в отношении оставленных на поле сражения неприятельских тел». Письмо это имело следующую подпись: «Начальник штаба Хасан-Кязим».

Эпизод этот нельзя не назвать очень характерным: турки еще раз доказали, что они умеют найтись в дипломатической переписи и никогда не прочь очень тонко кольнуть противника, щегольнув, вместе с тем, соблюдением международных обычаев. Просьба о погребении наших убитых была очень понятна; если не сами турки, то служащее в их рядах курды и бывшие кавказские горцы, как не раз случалось, варварски издеваются над попадающими иногда в их руки нашими убитыми. Им отрезают головы, носы, руки. Не далее, как шестого июля, после дела Владикавказского казачьего полка с турецкой кавалерией у Хаджи-Вали найдено было пять обезглавленных тел наших казаков. Допуская безнаказанно такие зверства, турецкий главнокомандующий не имеет права удивляться, если после сражения к нему относятся с просьбой, имеющей целью предупредить подобные, оскорбительные для человеческого достоинства, факты. Но в турецком штабе не преминули воспользоваться случаем, чтоб дать нам понять, будто мы, самой просьбой своей, сделали неловкость.

Дипломатические сношения с турецкой армией, кстати сказать, возникали здесь не раз. В этом отношении выделяются два случая. Еще под Карсом, во время какой-то небольшой стычки, один из чересчур смелых или беспечных санитаров попался в руки турок. По крайней мере, он, как говорится, «пропал без вести». Немедленно написали в турецкий штаб, предлагая или освободить санитара на основании женевской конвенции, или разменять его на одного из турецких пленных. Турецкие военачальники поспешили ответить, что самые тщательные розыски не открыли санитара, и что они немало удивлены предложением насчет размена, так как женевская конвенция им, дескать, хорошо известна и, свято соблюдая ее, они не замедлили бы освободить санитара, если б он действительно был случайно захвачен. Таким образом, и тут, на бумаге, выходит, что турки безупречно исполняют международные обычаи и всевозможные конвенции, а санитар, между тем, все-таки, исчез бесследно. Такое «бумажное» соблюдение общеизвестных правил войны не помешало туркам стрелять залпами из своего госпиталя в Ардагане, во время штурма этой крепости, когда наши войска, уважая Красный Полумесяц и предупрежденные офицерами, спокойно, с ружьем на плече, проходили мимо ворот госпитального здания. Это же не помешало туркам в первом же столкновении с Тверским драгунским полком послать несколько пуль в больничный фургон с красным крестом и зверски изрубить в куски бывших около него трех-четырех солдат. Погребая своих несчастных товарищей, возмущенные и ожесточенные тверские драгуны клялись отмстить туркам; но до сих пор, к сожалению, им не представился удобный случай столкнуться с неприятелем в серьезном деле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вглядываясь в прошлое

Война в Малой Азии в 1877 году: очерки очевидца.
Война в Малой Азии в 1877 году: очерки очевидца.

Автор переиздаваемых очерков — известный российский журналист и общественный деятель Григорий Константинович Градовский (1842–1915), который сотрудничал и публиковался преимущественно в либерально-буржуазных изданиях. В журналистике 70-х и 80-х годов он был одним из наиболее темпераментных журналистов умеренно-прогрессивного лагеря, и статьи его часто подвергались цензурным гонениям. В период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. Г.К.Градовский был военным корреспондентом газеты «Голос» в Закавказье и Болгарии.Настоящие заметки очевидца и участника военных действий дают возможность нашему современнику прочесть о виденном и пережитом в течение четырех месяцев, проведенных автором на малоазиатском театре войны.

Григорий Константинович Градовский

Приключения / Военная документалистика и аналитика / История / Путешествия и география / Образование и наука

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика