Следующие дни новые хозяева Гоа провели, посещая все достопримечательности доставшегося им без боя сказочного города. А этих достопримечательностей было поистине не счесть. Чего стоил один только диковинный дворец с великолепнейшими резными работами и благоуханными садами! А конюшни, в которых содержалось более сотни благородных арабских жеребцов! К каждому из этих бесценных скакунов был приставлен свой конюх-раб! А огромный зал с бесценной конской сбруей! А двадцать пять боевых слонов! А бесчисленные строящиеся корабли! А громадные верфи со всеми необходимыми строительными материалами, пороховыми складами! А арсенал, битком набитый всеми видами оружия и пушками-бомбардами (включая даже португальские, захваченные тюрками в качестве трофеев под Чаулом, где погиб сын вице-короля Алмейды)!
Местная кухня была выше всяких похвал, особенно свежайшие дары моря — крабы, креветки, омары, моллюски, осьминоги, акулы, кальмары, лангусты и прочее. На жаровне или в печи, в кокосовом молоке или манной корочке — изобилие рыбных блюд поражало даже привычных к рыбе и морепродуктам португальцев. А вот мясо, особенно говядину, в Гоа готовить явно не любили, а в большинстве мест — и не умели, ибо корова для индусов — священное животное. Португальцам пришелся по вкусу индийский вариант плова — «бириани»; это блюдо, приготовленное из риса и мяса, курицы либо морепродуктов, было весьма жгучим на вкус из-за обилия специй. Весь секрет оригинального вкуса «бириани» заключался в «фирменном» соусе, который каждый повар готовил на свой собственный манер. Еще одно аппетитное местное блюдо называлось «сиз-лер»: гарнир и мясо (или рыба), поджаренные на сковороде и выложенные на капустные листья. Лепешки в Гоа готовили так виртуозно, что их зачастую подавали как основное блюдо. Лепешки «паратха» выпекали с топленым маслом и сметаной, а потом подавали с овощами, щедро приправленными пряностями. Сам же дон Афонсу отдавал предпочтение другим, чесночным или сырным, лепешкам под названием «наан», особенно вкусным в сочетании с бобовой либо чечевичной похлебкой «дал», приправленной травами и пряностями, наряду с «сабджи» — овощной смесью, сдобренной специями. И местному блюду «панир тикка» — обвалянным в пряностях и поджаренным на углях кубикам сыра. А из сладких блюд — обладавшему очень нежным вкусом «бурфи» — молочной помадке, в состав которой входили ягоды, кокос, шафран, орехи, розовая вода и Бог весть что еще. Впрочем, довольно об этом…
Албукерки, с обычной для него основательностью, старательно вникал во все дела и обстоятельства, связанные с овладением Гоа. Это было фактически первое территориальное приобретение Португалии в Азии, сам же губернатор был, соответствен, первым европейцем, столкнувшимся с необходимостью править, или управлять, людьми иной расы, чьи цивилизация, культура, обычаи и религия резко отличались от его собственных. И дом Афонсу решил эту проблему, стараясь как можно меньше вмешиваться в образ жизни своих новых подданных. Каждому из них было предоставлено, наряду со свободой вероисповедания, право хранить верность нравам и обычаям предков. И только ритуал «сати» — сожжения вдов на погребальных кострах их умерших супругов — заклейменный домом Афонсу, как проявление варварской жестокости, был им немедленно запрещен. Учитывая, что британские колониальные власти осмелились ввести этот запрет в подвластной им Индии лишь тремя столетиями (!) позже, нельзя не воздать дань уважения Албукерки, как весьма просвещенному (и не только для своего времени!) правителю. Правда, в описываемое время в Португалии (да и не только в ней одной), к сожалению, сжигали людей за их «еретические» убеждения или иные «отклонения от генеральной линии» на кострах инквизиции, как некогда — бедных соратников Христа и Храма Соломонова, но. это уже другая история, к которой дом Афонсу был совершенно непричастен.
Подати и налоги, под бременем которых изнывали жители Гоа, Афонсу Албукерки снизил.
«Дом Мануэл, ваш новый государь, требует от вас не больше того, что вы платили раньше вашим царям-индусам». Дальнейшим шагом губернатора, завоевавшим ему симпатии гоасцев, было замещение целого ряда должностей туземцами-индуистами.
Не остался без заслуженной награды и Тиможа. Он был назначен «танадаром» — высшим чиновником, главой всего управленческого аппарата Гоа. Поскольку же, по законам Гоа, все взимаемые с преступников денежные штрафы текли в карманы «танадара», старый пират был безмерно рад новому назначению.
Богатые магометанские купцы заявили, что им, исповедникам веры в Аллаха, не подобает подчиняться «неверному» индусу-многобожнику. Не дозволит ли им всемилостивый губернатор покинуть город?
«Оставайтесь!» — отвечал им Албукерки. «Я дам вам в начальники мусульманина, чтящего ваш закон и обычай!»