Читаем Война за вадьмино наследство. Дилогия полностью

— Увы, госпожа ведьма, няни у меня нет, зато пустынники на быстром наборе.

Нет, ну он просто мастер коммуникации.

— Жду вас в семь.

Собеседник почтительно кивнул.

— С вами приятно иметь дело, госпожа Кэбот.

В отличие от вас, господин Заленвах.

Мысленно пожелав нерадивому отцу всего наихудшего, я отключила кристалл связи, закрыла глаза и вздохнула.

Дом на секунду наполнился умиротворяющей тишиной. Такой очень-очень подозрительной тишиной. Словно двое неугомонных деток…

— Тетя Итара, — заголосил Марк, влетая на кухню. — А там штора горит.

Да что тебя.

Схватив чайник, я помчалась наверх.

Семиликий, ну правда, в чем я провинилась перед тобой?


ЧАСТЬ 2. Ты просто плохо меня знаешь

АННОТАЦИЯ

Если ты вдруг решила, что наступила светлая полоса, то лучше задумайся, а так ли это?

Может, неприятности собрались на общем собрании, чтобы придумать что-то ну очень жуткое.

Да Семеликий с ними, с неприятностями.

Гораздо хуже, когда за твоей спиной сговариваются враги, возжелавшие заполучить оставленное тебе наследство. И совсем беда, когда тайком сговариваются друзья. Ведь, как известно, благими намерениями устлана дорога в ад.

Но если ты Итара Кэбот, то даже такие "мелочи" тебя не испугают.

ПРОЛОГ

— Тетя Итара. Тетя Итара, — голосили темноволосые близнецы, влетая на чердак, где я пыталась…

Просто пыталась, ибо назвать «варкой зелья» процесс порчи бабкиных ингредиентов и едкую вонь, поднимающуюся над котелком, язык не поворачивался.

За последний месяц Марк и Энги так часто врывались, влетали, вносились с этим воплем, что у меня атрофировалось чувство паники. Да я даже не прервала процесс помешивания деревянной ложечкой зеленой бурды.

— А я говорил, что ты безрукая? Точно говорил? — вился под рукой ехидный дух. — Ладно, тогда дополню свою оценку. Ты еще и бездарная.

— Тетя Итара… — вопили мальчишки, прыгая за защитной чертой из праха демона, пересекающей чердак, но я даже головы не повернула.

Три куриных коготка… сердце утки… толченый остролист… сережки с молодой березы… посолить, поперчить, не взбалтывать.

— Тетя Итара, скорее, пока не поздно, — продолжили донимать проказники.

Рука дернулась, чуть расплескав зелье на пол. Призрак возмущенно зашипел, потрясая крохотными кулачками.

— Угробить нас решила? Не отвлекайся, пусть сами разбираются. Зелье важней.

Но я так не могла. Следовало выяснить хотя бы самое основное.

— Кто-то умер? — не отрываясь от работы над зельем, ехидно булькающим зелеными пузырями, уточнила я.

— Нет, но…

— Тогда рано волноваться.

Привычным движением щелкнула пальцами, лишая близнецов дара речи. Те закатили глаза и патетически воздели руки к потолку, мол, ну сколько можно измываться над безобидными детками?

Ага, над детками нельзя. А над нервами взрослых можно.

Я скосила глаза в сторону специальной подставки, сверяясь с описанием и пометками в толстенном фолианте, рассохшимся от времени и, такое ощущение, что повидавшим не одну вечность.

«Нулевое зелье» — гласила большая надпись поверх страницы.

Со слов бабкиного помощника, этот рецепт считался минус первым уровнем в магии зелий, но уже на пятом подготовительном шаге, проделанным мной со всем старанием, призрак показательно взмолился Семиликому и сообщил, что будет крайне разочарован, если после моего первого опыта ничего не взорвется.

Как говорится, спасибо за доверие.

— И-и-и… — неожиданно взвыл кто-то под чердачным окном.

Нет, в этом доме просто невозможно сосредоточиться на важных вещах.

— Курареру, — очнулся петух.

— Кхе-хе-хе, — посмеивался над ухом призрак.

— Бабах, — заявило зелье, устремляясь к потолку.

Я едва успела отпрянуть, когда мимо лица пронеслась клокочущая от предвкушения полета и свободы субстанция. Запрокинула голову, оценила тонкий слой зеленой бурды, облепившей потолочное перекрытие, и печально вздохнула.

— Ой, вот только не начинай, — оборвала призрака, с языка которого уже готово было сорваться пресловутое «я же говорил».

«Дурдом. Ну полный дурдом.» — подумаете вы. И будете правы.

Но если поживете пару деньков в атмосфере нашего ежедневного балагана, то и не к такому привыкнете. Я же привыкла.

Игнорируя ехидно ржущего призрака, подпрыгивающих от возбуждения близнецов и странные завывания, доносящиеся сквозь распахнутое чердачное окошко со двора, я взяла литровую банку и пошла в атаку.

— А ну слезай. Слезай, кому говорю.

Зеленая субстанция с мерзким чпокающим звуком отлепила от досок один из краев, превратила его в детскую ладошку и показала универсальный для всех народов жест.

Это что еще за наглость? Чтобы какая-то новорожденная фигня посылала меня, Итару Кэбот, в далекое путешествие по эротическому предгорью? Немыслимо.

— Ах ты, невоспитанная зеленая хрень, — ахнула я, упирая руки в боки.

Зелье обиделось. Зелье забулькало. Зелье трансформировало края в щупальца и потянулось к своему творцу. Я с диким визгом отшатнулась, присела и метнула в один из ближайших отростков банку. Та прилипла к присоске и засветилась. Сработало поглощающее заклинание, и неудачный эксперимент затянуло внутрь, как меня в пучину проблем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы