Читаем Война за вадьмино наследство. Дилогия полностью

— Урсула готова встретиться с вами в среду, инструкции в конверте.

Я кивнула почтальону, степенно идущему по противоположной стороне улицы, с опаской покосилась на острые наманикюренные ноготки и потянулась за конвертом, но эта худая гадина неожиданно отдернула руку.

— Это уникальный шанс, — прошипела она. — Урсула никогда не опускается до разговоров с незаинтересованными глупцами. Ты должна молиться на нее за оказанную милость.

— Обойдусь без чужих советов, — резко осадила я девицу, выхватывая из цепкой ручонки приглашение, и, не прощаясь, ушла в дом.

Но не успела я даже ботинки скинуть, как в дверь вновь забарабанили.

— Сказала же, что не нуждаюсь в советах и напутствиях… — раздраженно начала я, распахивая дверь.

Но на крыльце стояла не шатенка.

— Ты мне должна, — заявил Холд, оттесняя в сторону и заходя в дом.

Игнорируя хозяйку дома, бригадир двинулся на кухню. В правой руке он нес ведро с кирпичами, в левой, зажимая подмышкой тубус, нес портфель.

Зашел, поставил вещички рядом со столом, огляделся и начал шарить по шкафам.

— Так… Сюда не влезет. А тут? Рекс дотянется. А если вот сюда? Идеально. Итара, где у вас холодильный шкаф?

Я попятилась, закрывая своим телом искомое, и уточнила:

— Что происходит?

Холд бухнул на стол тубус с кожаным портфелем, наклонился и пальцем подозвал меня к себе:

— Мне нужно кое-что спрятать у тебя в доме, — «обрадовал» бригадир.

Час от часу не легче. Вот только контрабанды, секретной документации и прочей сомнительной для безопасности прелести мне и не хватало. И зачем ему холодильный шкаф? Неужели прятать труп или части тела? Вон и тубус зачем-то припер.

Очень некстати вспомнилось, что начальник стройки где-то пропадал по крайней мере дней пять, а вернулся весь из себя такой разодетый и надушенный. Руки сами потянулись к скалке, чтобы гнать паршивца из дома прочь, пока неприятности, преследующие меня на каждом шагу, не обрушились новой волной.

— Но прежде чем сказать нет и выгнать меня из дома, хочу напомнить, что твой Рекс меня покусал. Дважды. Ты мне должна.

Аргумент. Но это не значит, что я не попыталась поспорить.

— Нет, нет и еще раз…

Игнорируя протесты, Холд щелкнул пряжками портфеля, запустил в недра огромные ручища и бабахнул на стол огромный круг сыра в ярко-красной упаковке.

— Это… Это что?

— Сыр. Очень дорогой и вкусный, — заявил бригадир, беря в руки тубус. — Сама понимаешь, в вагончике его хранить нельзя. Там слишком много ртов, желающих попробовать. В прошлый раз сожрали полкруга, я даже глазом моргнуть не успел.

Я во все глаза глядела, как Холд снимает крышку, переворачивает тубус и на стол с тихим стуком падают пять палок колбасы. В ведре, под кирпичом, оказалась гирлянда сосисок.

— А хлеб в этом доме есть? А, ладно, сам найду.

И он его нашел. И хлеб, и тарелку, и нож, которым сделал целую гору из бутербродов, и даже чайник с заваркой.

— Налить? — предложил Холд, доставая из кухонного шкафчика над мойкой кружки. — Читал про ваши с Рексом похождения. Впечатлился уровнем везения. Может, стоит провериться у магов на наличие проклятий?

Все еще не веря, что судьба подсунула мне подарок в виде продуктовой заначки вместо секретный сведений и отрубленных конечностей, я неуверенно взяла предложенный бригадиром бутерброд и приготовилась надкусить, когда в дверь забарабанили.

Бутерброд выпал и приземлился, как и положено всем порядочным бутербродам — самой вкусной стороной вниз. В дверь продолжали ломиться, перейдя с кулаков на ноги.

— Помочь? — Холд встал из-за стола.

— Сама разберусь.

Судя по голосу, он питал нулевую уверенность в моих талантах разбираться с неожиданными проблемами.

Отпихнув ногой ведро с продовольственными запасами, я побежала открывать.

— Тетя Итара, — радостно заорали счастливые мальчишки, подпрыгивая на крыльце и размахивая руками. — Тетя Итара, а мы снова сбежали.

Семиликий, ну чем я тебя так прогневала?

ЭПИЛОГ

— Ваши дети у меня, — шипела я в лицо господина Заленваха.

— Что… С-снова? — опешил счастливый отец.

Кристалл связи заметно вибрировал, не то реагируя на мою мной разбушевавшуюся магию, не то от старости. Изображение сбоило, но я была настроена высказать, все что думаю, поэтому не обращала внимание на рябь, бегущую по лицу собеседника.

— Представьте себе. Они узнали, что сегодня Рекса выписали из больницы, поэтому сбежали с уроков.

Отец счастливого семейства растерянно кивнул и метнул взгляд на наручные часы.

— Тогда пусть посидят у вас до семи.

Я застыла, на секунду потеряв дар речи от наглости предприимчивого папашки, а потом вернула себе самообладание и выдохнула:

— Вы издеваетесь?

— Нет, как вы могли подумать? — возмутился собеседник, и стало очевидно — издевается.

На втором этаже что-то с грохотом упало и развалилось.

— Немедленно приезжайте и забирайте ваших чертят, — заорал я, топнув ногой.

— Хорошо, — как-то чересчур покладисто ответил папашка двух дьяволят. — Ренрен будет вне себя от радости при мысли вновь встретиться и размять команду.

— Вы не посмеете. Я еще не устранила прошлый ущерб от вторжения.

Заленвах развел руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы