Geh, Gedanke, solang ein zum Flug klares Wortdein Flügel ist, dich aufhebt und dorthin geht,wo die leichten Metalle sich wiegen,wo die Luft schneidend istin einem neuen Verstand,wo Waffen sprechenvon einziger Art.Verficht uns dort!Die Woge trug ein Treibholz hoch und sinkt.Das Fieber riß dich an sich, läßt dich fallen.Der Glaube hat nur einen Berg versetzt.Laß stehn, was steht, geh, Gedanke!von nichts andrem als unsrem Schmerz durchdrungen.Entsprich uns ganz!МЫСЛЬ СЕРДЦА, В ПОЛЕТ!{23}[42]
Мысль сердца, в полет! — даны тебе крылья,чтобы ты в ясном слове могла воспаритьв те далекие выси, куда облегченный металлпроложил себе путь,взмыв с новейшей дорожки познанья,и где полновластным хозяиномстало оружие.Туда устремись!Щепка тоже на гребне волны взмывает, бывает, — и тонет.Лихорадка тебя валит с ног.Только вера сдвигает горы.Пусть себе остается на месте, что неподвижно!Ты ж воспари, мысль, что болью проникнута нашей.Заяви о себе во весь голос!IHR WORTE
Für Nelly Sachs, die Freundin, die Dichterin, in Verehrung
Ihr Worte, auf, mir nach!und sind wir auch schon weiter,zu weit gegangen, geht's noch einmalweiter, zu keinem Ende geht's.Es hellt nicht auf.Das Wortwird doch nurandre Worte nach sich ziehn,Satz den Satz.So möchte Welt,endgültig,sich aufdrängen,schon gesagt sein.Sagt sie nicht.Worte, mir nach,daß nicht endgültig wird— nicht diese Wortbegierund Spruch auf Widerspruch!Laßt eine Weile jetztkeins der Gefühle sprechen,den Muskel Herzsich anders üben.Laßt, sag ich, laßt.Ins höchste Ohr nicht,nichts, sag ich, geflüstert,zum Tod fall dir nichts ein,laß, und mir nach, nicht mildnoch bitterlich,nicht trostreich,ohne Trostbezeichnend nicht,so auch nicht zeichenlos —Und nur nicht dies: das Bildim Staubgespinst, leeres Gerollvon Silben, Sterbenswörter.Kein Sterbenswort,Ihr Worte!СЛОВА{24}[43]
Нелли Закс, другу, поэту, с уважением