Читаем Вокруг пальца – 2. Пальцем в небо полностью

Но мистер Уилл вдруг просиял и ткнул пальцем на мой стул:

– Садитесь, Сандра. Не смотрите на меня так. И не дуйтесь! Всё правильно ответили. – И повторил жёстким, приказным тоном, невесть откуда взявшимся из сушёного тельца: – Садитесь!

И я села.

* * *

– Итак, давайте по очереди. Почему забастовка? – сурово спросил мистер Уилл.

– Я пытаюсь это выяснить. Но, если всё идёт по накатанной схеме, то наверняка речь идёт о повышении цены на концентрат напитка, которой в условиях кризиса в Венесуэле приведёт к разорению завода.

– Какой ещё накатанной схеме? – нахмурился старик.

Я поколебалась, но потом мысленно махнула рукой и придвинула к нему отчёт Джека, раскрыла его на странице с пятном и пятью красными чубзиками, перебегающими по стрелочкам. Мистер Уилл вытаращился на них, потом на меня.

Я пожала плечами смущённо.

– Это я для лучшего понимания ситуации.

– Со стихами у вас лучше выходит.

Я ещё раз пожала плечами. Затем начала бормотать свои выводы. Мистер Уилл выслушал их вполуха, затем приложил палец к тонким губам. И я не стала ему мешать изучать данные. Он полистал и снова вернулся к странице с пятном.

– Откуда это у вас?

– Украла… – в ответ на ещё один ошарашенно-любопытствующий взгляд поправилась, – точнее, его хотели украсть из офиса Джека, а я выхватила из-под мышки Майка Девенпорта, и смылась.

Мистер Уилл смерил меня взглядом.

– О, Сандра, я тоже думал о вас несколько иначе…

– У меня очень обманчивая внешность, – скромно заметила я. – Впрочем, у вас тоже.

– Приятное сравнение, – хмыкнул старик и снова отдал всё своё внимание цифрам.

А я в волнении теребила край скатерти. Спина покрылась холодным потом: не подставлю ли я Джека, если он тоже замешан. Хотя, – подсказывал в суматохе разум, – не должен был… Впрочем, возможно, я ещё не всё раскопала.

– А ваш жених – дотошный парень, – с одобрением кивнул мистер Уилл и посмотрел на меня.

– Видели бы вы его в деле! – восторженно воскликнула я. – Да он турку-менеджеру, который мешал вывести воров на чистую воду в России, в глаз дал! И вообще не боится работы! Ему всегда и до всего есть дело! И компания в Ростове с его помощью даже несмотря на все эти махинации с акциями вырулила и начала приносить доход! А там такое было: генеральный директор воровал, целая когорта воровала, кризис, с долларом ужас что! А мы, а Джек… он смог! У него талант, настоящий талант! А ещё он троих бандитов в Ростове одолел! Один… А наш Ростов – это вообще традиционно бандитский город!

– Угу, – заблестели смешинками глаза старика. – А вот в Венесуэле не одолел…

Я погрустнела.

– Думаю, там кто-то сильно мутит воду отсюда, из штаб-квартиры. Джека просто сливают.

– Почему?

– Потому что он скоро выведет всех на чистоту! – выпалила я. – Уверена, что это не единственная махинация руководства! А Джек, он… он просто не может быть вором! – вдруг поняла я, совершенно убеждённая, что говорю правду. – Он ненавидит ворьё! Он крушит их всех. Идёт на абордаж и завоёвывает людей, простых людей, а они ему помогают. И почему так не случилось в Венесуэле, я ума не приложу! Ведь он тоже латиноамериканец и говорит с ними на одном языке! Даже переводчик не нужен, как я в России…

– Возможно, в этом и проблема, – хитро усмехнулся мистер Уилл.

Я моргнула, а он добавил:

– Вы себя в зеркало видели, Сандра? Такая искренняя трогательность, вот как сейчас! Хочется умилиться, расцеловать и поверить каждому вашему слову.

– Но я ведь правду говорю…

– Именно, – ткнул в меня пальцем мистер Уилл. – Вместе с Джеком вы – сила, и смотритесь на его фоне ещё более выигрышно. Я же видел…

– Значит, я поеду в Венесуэлу, – решительно сказала я.

– Погодите. Всё надо делать с умом. По обстоятельствам. Думаю, вашему Джеку не поверил народ на предприятии, потому что есть кто-то ещё с более веским словом. Или с доказательством того, что он лжёт. Судя по ярости рабочих, а на то, чтобы сделать из руководства заложников, может толкнуть только ярость, так оно и есть. И вашему Джеку нечем крыть, все карты на столе.

– Боже, – я провела рукой по лицу. – Значит, чтобы его вытащить, нужны доказательства обратного. Что завод не закрывают, и, – я развела руками, – и надо как-то добиться, чтобы стоимость концентрата не повышали…

– Ну, последнее не так сложно, – спокойно заявил мистер Уилл и отпил вишнёвой Оле-Олы с явным удовольствием.

Я снова хлопнула ресницами в недоумении, а он добавил:

– Я просто не проголосую за это.

– А вы…

– А у меня есть внушительный пакет акций «Софт-Дринкс» в портфеле, – мило улыбнулся старичок, – я ведь не мог позволить, чтобы они сняли с производства мой любимый вишнёвый напиток…

В моей голове взорвались фейерверки и перед глазами зарябило от разноцветных знаков вопроса.

– У вас настолько внушительный пакет, что ваше мнение способно помешать всему Совету директоров?! – Я поставила обратно на стол стакан с вишнёвой Оле-Олой, он показался мне золотым…

– Чтобы что-то контролировать, надо иметь контрольный пакет акций.

Я закашлялась. И вдруг вспомнила, как закашлялся Джек, когда мистер Уилл внезапно проаплодировал моему чтению стихов Роберта Фроста.

Перейти на страницу:

Похожие книги