Читаем Вокруг пальца полностью

— А, по-моему, вы уже всё поняли, Саша, — безапелляционно ответил Ковров и протянул мне корочку. — Вы же умница!

Я пропустила мимо ушей это мерзкое слово, читая и перечитывая по слогам: ФСБ, полковник И. В. Ковров, специальный отдел. И печать. Гербовая. Чтоб мне провалиться!

* * *

Паника — это когда тебя бросает в жар, а потом сразу в холод, пульс стучит всё сильнее, и кровь бьёт по ушам так, что слышен каждый стук сердца. Громче. Громче. Громче… И хочется бежать, куда глаза глядят, а ты не можешь. Потому что ноги стали ватными, ненастоящими и вообще не твоими. Ты всё слышишь и видишь, а главное, чётко понимаешь, что будет дальше. И проще умереть, лишь бы это «дальше» не наступило.

— Джек Рэндалл — не тот, за кого себя выдаёт, — с садистским спокойствием говорил Ковров. — Нам поступил сигнал от дружественной организации. Мы проверили, он действительно работал в Лэнгли, а бывших агентов ЦРУ не бывает.

— Этого не может быть… — пробормотала я. — Он всю жизнь работает на Оле-Олу. Он вырос с водителя, торгового агента до директора. Это всё зафиксировано в компании. У него опыт, он не берётся с потолка…

— Вы — хороший ассистент, — кивнул викинг. — Но вы же сами знаете, что такая работа — прекрасное прикрытие. Мне не надо вам показывать географию его последних мест работы: Китай, Индия, Венесуэла, страны Восточной Европы… Практически все, к которым у США есть интерес или в которых периодически возникает напряжённость.

— Но филиалы компании и правда разбросаны по всему миру, — возражала я тихо и настойчиво. — Оле-Ола — международный бренд. Вы тоже это знаете.

— Да, очень удобно. А всё остальное разве не смущало вас, Саша? — усмехнулся Ковров. — Я буду просто называть вам характеристики хорошего агента, а вы думайте сами. Сравнивайте с тем, что знаете о Джеке Рэндалле.

Я не ответила.

— Итак, артистизм, знание психологии и умение находить общий язык с разными слоями населения, лёгкая адаптивность, способности к иностранным языкам. Кстати, Рэндалл говорит на трёх: английском, испанском, китайском и весьма сносно понимает хинди.

— Это не повод…

— Я продолжу. Входит в доверие к местным властям, ищет лазейки и пути проникновения для более тесного контакта. Устраивает свою «сеть» контактов.

Мне вспомнилась показавшееся смешным желание Джека вступить в казачество, походы в городскую и областную администрации, где благодаря предложению о спонсорстве разговоры быстро переходили с официальных на «короткую ногу». Как молотом по вискам стучал голос Коврова:

— Важна хорошая спортивная форма.

В мою голову пришла поразительная ловкость Джека и то, как он легко, словно актёр боевика, справился в одиночку с тремя хулиганами. Голова моя закружилась. Нет-нет, я не верю…

— И, наконец, хороший агент много и активно расспрашивает, всё помнит и всегда ловко уходит от рассказов о себе. Скрытность — очень важное качество. Вы, кстати, много знаете о юности, студенческих годах вашего начальника, личных подробностях? Нет? Но вы же любовники.

Я облизнула пересохшие губы. Ответить было нечего. Я знаю, что у него есть друг во Франции, с которым они шутят и спорят; что его не перепили китайцы, и что он умеет готовить пуэрториканское блюдо. Это всё…

— Под разными поводами… я не знаю вашей терминологии, — махнул кистью Игорь, — к примеру, проверки работы персонала и анализа территории, такой агент под прикрытием будет ездить и заглядывать в разные уголки региона. Как свой. И ему всё покажут и расскажут как начальнику.

Я подумала о запланированной на следующей неделе командировке. Джек говорил, что хочет своими глазами увидеть регион.

— Мне нужно от вас, Саша, немногое: просто слушать и запоминать, — заявил Ковров. — И делиться сведениями со мной. Встречи, места, интересы. Практически вы будете выполнять свою повседневную работу и помогать стране. Это стократно зачтётся. Здесь, в вашей компании вы долго не проработаете. Это красивая, хорошо оплачиваемая, но времянка. Если вы себя хорошо проявите, у вас с вашими данными откроются прекрасные перспективы — работа за рубежом, приключения, интересная жизнь и, кстати, очень солидная пенсия… Если вы, конечно, до неё дослужите. Век оперативного агента-женщины не очень долог, хотя тоже бывают исключения. Но, это как в балете. Уверен, вы понимаете меня, — осклабился Ковров.

— Я не смогу… — тихо и хрипло ответила я и убрала со стола руки. Ладони оставили на скатерти влажный след.

— Конечно, сможете, — перебил Ковров. — Поначалу все ломаются, боятся, переживают… И я бы не хотел заставлять вас, но ведь вы прекрасно понимаете, КАКОЙ у меня есть на вас компромат. В интернете всё так быстро расходится… Не будем ссориться, Саша, давайте по-хорошему. Вы должны поработать на страну.

Я молчала.

— Кстати, в Венесуэле вскоре после отъезда господина Рэндалла начались народные волнения. В Индии они странным образом совпали. — Он пощёлкал пальцами. — Не помню штат. Разве вы хотите, чтобы люди, ваши родные, горожане, вообще соотечественники пострадали из-за вашего бездействия? Вы же умная девушка, Саша…

Перейти на страницу:

Все книги серии Из жизни переводчиков

Похожие книги