Мы с шефом ворвались в громадный отдел, как два вихря: ураган Супер-Катрина и Катюшенька. Джек легко вспрыгнул на стул, потом на стол. Я замешкалась только на секунду, увидела его взгляд и мгновенно взобралась на соседний. Я ничего не теряю, репутация уже где-то под плинтусом.
Около сотни изумлённых глаз взметнулись на нас. И вместе с этим прилив сил и залихватской сумасшедшинки обрушился на меня. Бабах! Да ведь это как на сцене! Я почувствовала себя «Свободой на баррикадах». Кровь забила в висках.
— Братья! — гаркнул Джек. И я за ним — низким по возможности голосом на русском.
— Я обращаюсь к вам, торговые! — прогрохотал мой шеф чертовски искренне. — Вы — мне братья! Потому что я сам — один из вас! Вам говорят, приехал какой-то умник-американец учить вас жить. Завод закрывать. Да ни хрена! Я приехал, чтобы мы, вы жили! Работали! Побеждали! Я знаю, что говорю! Я сам такой, как вы! Я развозил ящики по магазинам. Расставлял по полкам бутылки. Каждый чёртов день! Я прошёл всю дорогу! Как пройдёте её вы! Если не будете говорить, почему «нет»! А скажете «я могу». Вы можете, чёрт меня дери! Я знаю это! Каждое «нет» в магазинах — это чей-то страх! У меня есть силы преодолеть этот страх! У вас есть силы преодолеть этот страх! У каждого! Я вижу по вашим глазам! Я вижу молодых, чертовски сильных и умных парней! И даже пару девчонок, которым надо только добавить драйва, чтобы вернуться вечером с рекордными продажами! Вы можете, я знаю! Кризис?! Да в жопу кризис! Люди пили, пьют и будут пить Оле-Олу! Вспорите мне вены, и вы увидите, там не чёртова кровь, там Оле-Ола! Столько я её выпил за всю жизнь! И столько продал! И вы сможете! И вы вернетесь сегодня с заказами! И развозить будете, пока не закроется последний чёртов магазин! Потому что людям нужен праздник! И его дарим мы!
Народ зааплодировал.
— Скажете трудно? Да это же чёртово приключение! Чтобы вечером вы сказали: я смог, я — победитель! Я буду встречать вас здесь! С заказами! С гордыми лицами! С уставшими, но честными глазами! Потому что я в вас не сомневаюсь! Русские — это сила!
— Ура! — включился и даже заулюлюкал отдел продаж.
— Мы — вместе, братья! В наших жилах Оле-Ола!
— Оле-Ола! — повторяли торговые.
Начальник отдела турок Али Челик вылез из своего кабинета и недоуменно хлопал ресницами.
— Всегда Оле-Ола! — выбросил вперёд кулак Джек.
— Оле-Ола! — скандировали торговые, как на рок-концерте.
— Праздник! С нами! Оле-Ола!
— Оле-Ола!
Кажется, все сто с лишним метров площади погрузились в волны энтузиазма с привкусом газированного напитка. Мне тоже хотелось бежать и продавать Оле-Олу, потому что, казалось, это самое классное, что может быть на свете!
Джек спрыгнул со стола, и обхватив здоровенными ладонями мою талию, спустил меня на пол. Люди потянулись к нему, улыбались, смотрели в глаза. И мне тоже. Он по-свойски кому-то кивал, кому-то «давал пять», кому-то жал руки, ещё красный и переполненный эмоцией. Казалось, он пробил плотину, и на засохшие поля пошла вода. Здорово! И только сейчас я осознала, что повторяла каждое слово, движение, взмах кулаками и интонацию моего сумасшедшего босса. Чёрт, а он умеет заражать!
Мы вышли в холл под восторженный гул, словно с парада победы. Джек показал торговым жест в стиле «Но пасаран» и пошёл наверх. Быстрый, ловкий, спортивный. Одним словом, победитель. И я за ним, отчего-то гордая и сияющая.
Когда дверь за нами в двести второй закрылась, он обернулся и, склонив голову, посмотрел на меня с задорной улыбкой:
— А ты молодец, балерина.
— Спасибо, — разрумянилась я. — Я старалась.
— Вот только не надо опять переходить на полушёпот! — возмутился он. — Почему ты по-русски говоришь нормальным голосом, а по-английски, как чахоточная?
Я опешила.
— Разве?
— Да чтоб мне провалиться!
Я заморгала.
— Наверное, я боюсь сделать ошибку или неправильно подобрать фразу…
Он шагнул ко мне и снова навис с весьма угрожающим видом:
— Ты что, мать твою, хренова перфекционистка?!
У меня запершило в горле.
— Ну… может быть…
— Так вот. Будешь вот так сипеть и бояться ошибок, уволю на хрен, — поднял палец он. — Я по-русски не могу ни слова сказать, а ты вон как шпаришь! Ещё бояться, блин! Всё ясно?!
— Ясно, — поражённая, ответила я.
Он повысил тон снова до уровня громовержца:
— Уволю, поняла?!
— Да поняла я! — не выдержала я и рявкнула в ответ.
Он расцвёл, довольный:
— Вот так-то лучше. Теперь я знаю, как ты умеешь.
В этот момент в кабинет постучали, и усатый дядечка в рабочем комбинезоне показался в дверях:
— Это сюда кресло доставить? Или не сюда?
— Сюда, — ответила я грозно. — Старое убрать и починить. Да поскорее.
— А накладную?
— Потом получите.
Дядечка понял, что шутки плохи, промелькнул ужиком, мгновенно заменив кресла. Кстати, новое принёс гораздо лучше прежнего. Дверь за рабочим закрылась, осторожно и уважительно.
Джек уселся и снова покачался, приладил высоту. Глянул на меня, удовлетворённый, как стянувший мясо кот.
— Молодец, балерина. Быстро учишься. Кстати, до сдачи перевода у тебя осталось уже двадцать минут.
— Ффак, — буркнула я себе под нос.