Реакция герцога привела шерифа в замешательство: тот посмотрел на Торвалли так, как будто он сказал нечто неприличное.
— Торвалли, — медленно сказал наместник, — ты что, идиот?
— Почему? — не нашелся что ответить шериф.
— Мы собираемся сделать на этом деньги, — почти по слогам произнес герцог, — и секретность нам ни к чему. Напротив, мы будем широко рекламировать это событие.
— Но ведь это не шутки, — не согласился шериф. — Я лично принес вам известие об этом киллере и, судя по вашей обеспокоенности, решил, что вы наконец образумились. Оказалось, что я ошибался. Вы вновь заняты мыслями о том, как бы извлечь выгоду из воздуха. Подумайте лучше о том, что Скопа идет сюда отнюдь не случайно. А он не разменивается по пустякам…
— Молчать! — прикрикнул правитель. — Пока что я сижу в этом кресле, а ты, Торвалли, в нем не окажешься никогда.
— Вы правы, мой господин. Простите меня.
— Так-то лучше, — бросил герцог. И уже мягче: — Неужели ты думаешь, что я испугался какого-то вампира? Да и нечего здесь ему делать. Мало ли куда он направляется мимо Сторхейльма?
— Он идет с востока строго на запад, — упрямо проговорил шериф, — а за нами городов уже нет.
— Правильно, наконец-то ты понял! За нами лишь граница. К ней-то и стремится чудовище.
И все же Торвалли не верил.
— Вы как хотите, а я усилю посты. Да и во дворце каждого проверю.
— Твоя воля, — согласился правитель. — Работа у тебя такая, заботиться о моем здоровье.
— Конечно, Ваша Светлость.
Между тем придворный маг успел решиться: нужно признаться. Иначе герцог не простит ему того, что залежалые товары с волками так и останутся бесполезным хламом.
— Можно мне, Ваша Светлость?
— Чего тебе? Еще денег?
— Видите ли, буквально вчера мне довелось узнать, что, кроме Чертовой дюжины, в охоте примет участие еще одна команда. Это произойдет автоматически, раз уж мы заключили сделку с разбойниками.
— Это каким же образом, позволь полюбопытствовать?
— Видите ли, быть может, вы еще не успели позабыть о некоем Повелителе волков…
— Как же, тут позабудешь. У меня куча средств осталась без выручки.
— Могу сказать, что вам представится прекрасный случай наверстать упущенное.
— То есть как?
Герцог недоверчиво уставился на своего придворного мага. Шериф, похоже, уже догадался.
— Чертова дюжина и есть те самые волки, с Повелителем в придачу.
— Как это?
— Они ликантропы.
…Когда Докирр покидал зал совещаний, герцог все еще сидел без движения. Глаза его уставились в потолок, а на губах блуждала улыбка умалишенного.
Оборотни вновь устроились на совет. В неверном свете новых сведений, полученных из города, позиция требовала пояснения. Предварительно разбойники перекрыли вход в пещеру и принялись, растянувшись в цепочку, махать вокруг мечами, приговаривая: «Кто не спрятался, я не виноват». Но чародей, похоже, на этот раз решил оставить их в покое.
Теперь на входе стояли, полностью перегородив широкое пространство, разбойничьи лошади. Сами верфольфы и Рагнар устроились в дальнем углу, где таинственным полушепотом проявляли чудеса сообразительности.
— Итак, — сказал Хед, — что мы имеем помимо того, что было сказано вчера. Во-первых, это нездоровая активность, проявляемая в городе.
— Вот именно, — встрял Бальдр. — Похоже, нашествие наемных убийц не является таким уж большим секретом. Не говоря уже обо всем остальном…
— Верно. По-моему, это не имеет принципиального значения. Будет в Сторхейльме известно об этом или не будет — разницы никакой. Нам платят четко зафиксированную сумму за то, чтобы мы замочили сволочь. Пусть они ставят свои денежки на что хотят. Будет по-нашему.
— Только бы дичь не спугнули, — вздохнул Трор.
— Не спугнут, не бойся. Откуда Скопе знать? Судя по тому, какой он бука и нелюдим, последние новости дойдут до него очень нескоро. А перехватить его мы успеем еще на подходе к городу. Принимается?
— Годится, — буркнули все.
— Отлично. Идем дальше. Пункт «два» сегодняшней повестки, о которой обмолвился Хед, состоит в том, что наша двойственная натура стала достоянием гласности. Точнее, любой подзаборный алкаш знает о том, что мы — ликантропы. А кто-то из нас — Повелитель волков.
— Уверен, — усмехнулся Бальдр, — это старый пердун все выболтал.
— Что ж, мы знали, с кем связывались, — ответил Гуннар. — Да и не справился бы он сам с такой задачей — известить весь город.
— Ему помогли. Стоило признаться герцогу, а дальше дело нехитрое.
— Скорее всего, — кивнул Хед. — Но мы все равно собирались рвать когти отсюда. Вне Сторхейльма нас никто не узнает. Впрочем, на этом краю приходится балансировать почти постоянно. Должно быть, просто везет на дураков…
Ликантропы заржали.
— Вопрос третий, — продолжил седой вожак. — Сам Скопа. Кто может рассказать о нем нечто интересное? Что, разумеется, пригодится в деле?..
Вервольфы переглянулись.
— Только слухи, — сказал Трор. — Никто из нас с ним не сталкивался, да и не видел никогда.
— Он вправду вампир? — спросил Бальдр.
— Похоже на то, — кивнул Торин. — Он всегда ходит пешком, лошади его боятся.
— Ну, это ты даже колдуну рассказал. А что-нибудь дельное? На что он способен?