Читаем Волчья магнолия полностью

Я удивленно приподняла брови:

— Я думала, вы родственники.

— Нет, — помотала головой Дороти. — Хотя можно сказать, что он стал мне сыном. Джек еще тот упрямец, конечно, — улыбнулась она, — но он никогда не сдается и идет к своей цели, какой бы недостижимой она ни была. Когда меня изгнали из клана, Джек помог мне: поселил у себя и дал занятие. Я ведь не умею сидеть без дела.

— А за что вас изгнали? — спросила я и тут же осеклась. — Ой, простите за неуместное любопытство.

Дороти махнула рукой:

— В свое время эта история прогремела на весь город. Моя дочь отказала сыну лэрда и сбежала с разносчиком.

Я удивленно округлила глаза. Сдается мне, сын лэрда — это весьма выгодная партия! Многие человеческие девушки руку бы отдали за такое предложение! Правда, оборотни предпочитали жениться на своих.

— Понимаю твое изумление, — вздохнула экономка. — Сперва Ханна обрадовалась. Еще бы! Дочка простой учительницы и сын лэрда! Да и Йен был молод и хорош собой. Оказывается, он приметил ее, когда приезжал с визитом в приют, где Ханна помогала мне. Объявили о помолвке, даже день свадьбы назначили. А наутро Ханна почувствовала свою пару. Мальчишка, который доставил нам цветы от семьи лэрда. Какая ирония!

Йен пришел в бешенство. Он был влюблен в Ханну и не собирался отказываться от нее. Даже истинность пары не остановила его.

Я нахмурилась.

— Истинные пары действительно существуют?

Я всегда полагала, что это нечто вроде сказок для оборотней. Разве можно с первого взгляда понять, что перед тобой человек, с которым ты будешь счастлива всю жизнь?! Такие решения не принимаются… вот так!

— Мы не афишируем это, — кивнула Дороти. — Найти свою истинную пару — удивительное везение, но люди с трудом понимают, что кроется за притяжением между возлюбленными. Считают, будто это нечто животное, замешанное на инстинктах. На самом деле все иначе…

— И чем все кончилось? — спросила я, догадываясь, что конец у истории Дороти грустный.

— Ночью Ханна и ее возлюбленный сбежали. Я помогла собраться им в дорогу, надеялась последовать за ними… Однако поутру нашла у дверей дома людей Йена. Мне пришлось остаться, чтобы не выдать дочь. Больше я ее не видела.

— О, мне так жаль…

— Мне остается надеяться, что она в порядке и Кристоф позаботился о ней.

Договорив, экономка отвернулась — разговор о дочери дался ей нелегко. Я тоже сосредоточилась на морковке, чтобы не смущать ее. Однако теперь стало ясно, почему она с такой страстью заботится об обитателях дома. Они стали ее семьей.

В кухню заглянул Морган, и Дороти встрепенулась.

— Ужин совсем скоро.

Старик нахмурился и что-то показал руками. Я озадаченно покачала головой, но экономка поняла:

— Да-да, твое снадобье… Близится ураган?

— О чем это вы? — не выдержала я.

— Несмотря на потерю слуха и голоса, Морган чувствует приближение непогоды. Если он вовремя не примет лекарство, то его будут мучить боли.

Морган с благодарностью принял флакон с зеленоватой жидкостью и в два глотка выпил его.

Переведя взгляд в окно, я поежилась — небо заволокли серые тучи, грозившие пролиться дождем, деревья гнулись от поднявшегося ветра. Невольно мысли вернулись к Джеку. Как он там?

Обеспокоенная Дороти велела мне занести домой белье, что сушилось на веревках во дворе. Прежде я решила заглянуть к себе и удивленно присвистнула, едва зайдя внутрь.

В воздухе стоял стойкий аромат духов, на полу — масляные разводы вперемешку с осколками стекла. Похоже, ни один из флаконов, переданных Клариссой, не уцелел. Не трудно догадаться, чьих это рук дело, — Зои!

Видимо, она уже не знает, как досадить мне. Наверняка Джек велел ей оставить меня в покое, иначе давно бы вышвырнула меня из дома. Теперь Зои добралась до моей комнаты. Странно, что она выместила злость лишь на флаконах, а не разворошила еще и тюфяк! Вздохнув, я вышла в коридор и подошла к окну.

Во дворе, около старой магнолии, ветви которой трепал ветер, торчал Стивен. В отличие от уехавшего Джека, он всегда возвращался на ночь в дом, заставляя нервничать. Он и прежде не обделял меня вниманием, а сейчас практически не давал прохода. Но стоило в комнату войти кому-то еще, он тут же терял ко мне интерес. Зои действовала примерно так же, потому я все время держалась рядом с Дороти.

Конечно, в таких условиях мне не удалось пробраться в спальню Джека. А ведь мой запах может и выветриться! Я злилась сама на себя, но ничего не могла поделать. К тому же меня раздражала отлучка Джека. Да, из-за отсутствия Рича и его парней работы стало больше… Но почему у меня такое ощущение, словно он просто-напросто не хочет встречаться со мной? Можно подумать, я его в постель затащила! Сам ведь пригласил и сам набросился на меня, я лишь… поддержала его.

Собственное поведение не очень-то поддавалось объяснению. Да, Джек хорош собой, вполне естественно, что мне не захотелось останавливать его. Да и любопытно, в конце концов! Но у меня ведь ум за разум зашел, еще чуть-чуть и было бы поздно. И чем же я тогда отличалась бы от шлюхи, которой отчаянно боялась стать? Тем, что клиент не мерзкий старикашка, как в Доме утех?

Перейти на страницу:

Похожие книги