Читаем Волчья ночь полностью

— Ну и ладно, — обижено надула губки Эбигейл. — Тогда я отправлюсь на прогулку в одиночестве. А ты… и пусть тебе будет за это стыдно.

— Возьми с собой мисс Эрдлинг, — тут же порекомендовал Питер. — Она хорошо знает местные лавки и сможет помочь тебе сориентироваться в городе.

— Ну уж нет, — упрямо топнула ножкой Эбби. — Быть с ней милой в доме — это одно, а любезничать все время — совсем другое. Лучше я возьму с собой Аннику. Она, по крайней мере, сможет развлечь меня разговорами. Да и местные сплетни, судя по всему, ей тоже известны.

— Нет, — сурово сдвинул брови Питер. — Если ты хочешь выйти из дома, то только в сопровождении мисс Эрдлинг. И это мое последнее слово, Эбби. А теперь ступай и не отвлекай меня от дел.

Молодая женщина возмущенно задохнулась и даже открыла рот, чтобы разразиться недовольной тирадой, но почти сразу же его захлопнула — просто Питер уже вернулся к своим письмам и даже не смотрел в сторону супруги.

Эбби же обиженно вздохнула и резко развернувшись, покинула кабинет мужа, не отказав себе в удовольствии изо всех сил хлопнуть дверью.

Да, она могла бы устроить настоящий скандал, но по опыту знала, что супруг не переменит своего мнения. И если она и в самом деле желает посмотреть Барглин и пройтись по лавкам, то ей придется делать это в компании мисс Эрдлинг, либо же сидеть дома.

Питер иной раз проявлял просто нечеловеческое упрямство и если что-либо решил, то уже никто не мог заставить его передумать. Отец Эбби называл это — верностью своему слову и серьезным подходом к делу, а матушка — и Эбби была с ней согласна — ослиным упрямством и неспособностью прислушаться к мнению дорогой супруги.

<p>ГЛАВА 3</p>

Мисс Эрдлинг на удивление охотно согласилась сопровождать свою новую госпожу на прогулку по городу:

— Сейчас в Барглине неделя ярмарки, — уведомила она Эбби. — Так что если вам будет угодно, мы могли бы посетить ярмарочную площадь. Возможно, вы сможете выбрать себе там что-либо по душе. Да и… почти все жители Барглина посещают ярмарку.

— Хорошо, — со вздохом согласилась Эбби и даже попыталась выдавить из себя вежливую улыбку. Мисс Эрдлинг определенно не нравилась молодой миссис Барроу. Только вот чем именно, Эбигэйл не могла понять, но все — определенно все — в домоправительнице вызывало у нее отторжение.

Погода и в самом деле была чудной и, проехав в экипаже всего два квартала, Эбби поинтересовалась у мисс Эрдлинг:

— До этой площади, о которой вы говорили далеко еще?

— Нет, — качнула головой мисс Эрдлинг. — Всего несколько минут вверх по улице.

— Как вы смотрите на то, чтобы пройтись пешком? Из окон экипажа почти ничего не видно, а мне интересно взглянуть на город, в котором предстоит жить.

— Как вам угодно, — согласилась домоправительница. — Только не думаю, что вам понравится Барглин. Вы же привыкли жить в столице, а здесь у нас… — мисс даже потрудилась растянуть в улыбке тонкие губы, — захолустье ровным счетом.

Эбби едва сдержалась от резкой реплики в адрес своей спутницы. Но все же смогла вовремя прикусить язычок и даже выдавила из себя улыбку:

— Ну что вы, мисс Эрдлинг, — голос миссис Барроу так и сочился чистейшим медом. — Барглин весьма мил. По крайней мере из того, что я видела, он не настолько уж и захолустье.

— Вы слишком добры, миссис Барроу, — парировала домоправительница, выбираясь из экипажа вслед за своей хозяйкой. — И просто не желаете обидеть меня сравнением. Я бывала в столице и в других больших городах, и с уверенностью могу назвать Барглин захолустьем.

Эбби отвернулась в сторону, чтобы мисс Эрдлинг не заметила гримасы, что появилась на ее лице. Молодая женщина едва сдерживалась, чтобы не ответить резко или даже вообще грубо, в каждом слове сестры викария ей чудилась насмешка или и того хуже — издевка. Эбби казалось, что эта сухая немолодая женщина видит ее насквозь и просто потешается.

— Вы несправедливы, — она все же взяла себя в руки и даже смогла улыбнуться, ни на мгновение не переставая костерить про себя своего супруга, который же и попросил о вежливости с домоправительницей. — В маленьких городках есть своя прелесть. Воздух… здесь в Барглине, совершенно особый воздух. В столице же, слишком шумно, да и дымовые трубы заводом чадят нещадно.

На это мисс Эрдлинг не нашлась с ответом, пробормотала что-то неразборчивое и спорить и дальше не стала.

Прогулка и в самом деле принесла удовольствие, даже несмотря на присутствие рядом сухой и холодной мисс Эрдлинг. Сестра викария, молча следовала рядом с Эбигэйл, лишь время от времени отвечая на вопросы либо же, представляя свою госпожу знакомым.

Стоило признать, что знакомых в Барглине у мисс Эрдлинг было предостаточно. Эбби не успевала сделать и несколько шагов, чтобы к ним кто-нибудь не подошел с приветствием. Запомнить все имена и лица молодая женщина даже не старалась, но была приветлива и мила со всеми. У нее находилось доброе слово для каждого мужчины и обязательный вежливый комплимент для каждой встреченной женщины.

Питер мог бы гордиться супругой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы