Читаем Волчья печать (СИ) полностью

Она была совершенно очаровательной и невероятно милой. Искренне радовалась мне, тем самым делая мои угрызения совести еще более острыми. Я ведь всегда ненавидела ложь. Как же случилось, что за такое короткое время только и делала, что врала? Мужчине, в которого умудрилась влюбиться. Его подданным, считающим меня своей королевой. И ей — прелестной женщине, на самом деле потерявшей сестру. Что же будет, когда все они узнают правду? Что будет со мной? Со всеми нами?

— Рейтон ждет тебя в главном зале, — между тем продолжала улыбаться Ильис, повергая меня в недоумение. Он же только что находился за пределами замка. Совсем в другом облике, и к новой встрече с ним я пока что была не готова.

Но стоило подумать об этом, как моего уха коснулся едва различимый шепот алхимика. Старик проговорил так, чтобы расслышать могла только я.

— В этом мире время течет несколько иначе, Лиаль. Поэтому нет ничего удивительного в том, что ваш муж уже находится в зале и дожидается вас. Поспешите к нему — королю нужна его королева.

Мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться и двинуться вслед за свой якобы сестрой.

Мы снова оказались в одном из коридоров замка, теперь уже не темном, а тоже озаренном светом множества свечей, установленных в массивных золотых канделябрах. Чем дальше шли, тем роскошнее становилась обстановка. Я чувствовала себя так, будто нахожусь на экскурсии в одной из царских резиденций родного города, но в отличие от музеев, никому и в голову не приходило остановить меня, не позволяя открывать новые двери и трогать все более и более дорогие предметы интерьера. Рейтон в самом деле так богат?

Княгиня продолжала что-то говорить, но от волнения я не различала и половины ее слов. Боролась с собственными мятущимися мыслями. И ждала новой встречи с мужем, и страшилась этого. По сразу множеству причин, каждая из которых казалась серьезней другой. И если бы меня спросили сейчас, чего мне хочется больше: оказаться в его объятьях, или спрятаться, вряд ли бы смогла дать точный ответ.

— Ну вот, почти пришли, — ободряюще улыбнулась мне Ильис. — Я вижу, ты не узнаешь эти места, — она сжала мою руку. — Но ничего страшного, скоро все станет, как прежде. Нужно только немного подождать. Главное, что с тобой все в порядке.

Я совсем не разделяла ее уверенности, но разве могла возразить? Лишь благодарно опустила ресницы, постаравшись улыбнуться в ответ.

Услужливый лакей распахнул перед нами очередную дверь — и я на миг зажмурилась, ослепленная великолепием главного зала. Не нужно было никаких особых знаний, чтобы понять: мы наконец-то добрались до цели. Несмотря на обилие людей, здесь было светло и просторно. Огромные готические окна тянулись до самого потолка. Противоположная стена почти сплошь была покрыта зеркалами, отчего и без того огромное помещение выглядело бескрайним. Паркет под ногами сиял ничуть не меньше золоченных украшений и зеркальных обрамлений, а выложенные на нем узоры складывались в какие-то загадочные письмена и рисунки. Резные белокаменные колонны уходили под самый потолок и выглядели настолько величественно, что захватывало дух. А у самой дальней стены находился великолепный трон, за которым располагались гобелены и гербовое полотно, подчеркивающие роскошь и благородство этого места.

Он был там — возле самого трона — мужчина, назвавшийся моим мужем. И при виде его сердце пропустило удар. Я никогда и никого в жизни не любила так горячо и так жадно. Никогда ни с кем не мечтала быть настолько близкой. Любовь ведь стоила того, чтобы преодолеть все препятствия?

При виде меня Рейтон поднялся и двинулся навстречу. Даже на расстоянии заметила, как вспыхнули его глаза. Что же, раз Судьбе оказалось угодно свести меня с оборотнем, значит, я буду любить его. Такого, как есть. И постараюсь быть счастливой. Научусь жить в этом мире. Даже вспомню то, чего никогда не знала, чтобы остаться рядом с ним.

Но в этот самый момент путь нам с Ильис преградил незнакомый мужчина в черном камзоле. Он вежливо поклонился, приветствуя нас хорошо поставленным голосом. Начал произносить какие-то сложные этикетные формулы, не понятно, к кому именно обращая их: ко мне, или к моей сестре.

На лице подоспевшего к нам Рейтона отразилось негодование.

— Сольер, как вы посмели задержать мою супругу?!

Незнакомец заметно побледнел, и его губы задрожали, выдавая волнение.

— Милорд, я всего лишь вышел поприветствовать княгиню Ильис Лэн и госпожу Лиаль. О вашем бракосочетании мне ничего не известно.

— Это вас нисколько не извиняет! — прорычал в ответ Рейтон. — Убирайтесь!

— Но, мой король, я не могу этого сделать… — еще больше бледнея, проговорил мужчина. — Я ваш верный раб, вы знаете об этом… Но еще и советник клана. Я не могу допустить, чтобы произошла непоправимая ошибка!

Глава 18

У меня оборвалось сердце. Еще ничего не понимая, не зная, что будет дальше, я как-то совершенно точно поняла, что хорошего ждать не стоит. Наивная — зря понадеялась, что сумею избежать разоблачения.

Перейти на страницу:

Похожие книги