Читаем Волчья стая полностью

Через час, немного подкрепившись, двинулись дальше. К вечеру путешественники вышли к небольшому скальному плато и раскинули лагерь у его подножья. Пока европейцы разбивали лагерь и налаживали костер, индейцев отправились в заросли и спустя некоторое время, вернулись оттуда с убитым стрелой молодым пекари. Вскоре все лакомились его нежным, испеченным на углях мясом. С заходом солнца джунгли погрузились в мрак и огласились звуками ночной жизни. В зарослях раздавались крики животных и птиц, высоко над костром мелькали летучие мыши, где-то в дебрях рычал ягуар.

Впрочем, все это, не особенно мешало уставшим людям. Завернувшись в плащ-палатки, они крепко спали. И только один из гуарани, сидя с копьем у гаснущего огня, чутко прислушивался к мелодии леса.

На третий день путешествия отряд вышел к широкой реке, с каскадом живописных водопадов на ней. Индейцы отыскали в зарослях, спрятанное там каноэ и переправили всех по очереди на другой берег. После этого Акарая подошел к пастору и, сопровождая свою речь жестами, что-то сообщил ему на языке индейцев.

— Мы почти у цели, господа, — обратился Райнике к стоящим рядом полковнику и Ланге. — До селения тукано остался десяток километров вверх по реке.

— Что-то я не нахожу ее здесь, — нахмурился капитан, разглядывая свою походную карту и вопросительно взглянул на пастора.

— И не удивительно, Рихард, — улыбнулся тот. — Здесь вряд ли ступала нога европейца.

— Ну, что ж, в таком случае мы будем первыми, — сказал Росс. — Вперед господа!

Теперь их путь шел вдоль поросшего мангровыми зарослями берега. Причудливо изогнутые деревья с оголенными корнями и топкая болотистая почва затрудняли движение отряда, а тысячи москитов немилосердно жалили людей.

Наконец отряд вышел на более сухое место и двинулся от реки в сторону густо поросшего лесом плоскогорья. Вскоре оттуда послышались далекие звуки барабанов, и в небо поднялась густая шапка дыма.

— Тукано обнаружили нас и подают сигналы своим соплеменникам в других селениях, — сказал Райнике.

— А вот и они, — пробормотал, вглядываясь в бинокль Ланге. — Кранк, — обернулся он к бородатому фельдфебелю, — прикажите вашим парням приготовить оружие.

— Слушаюсь, — ответил тот, и солдаты передернули затворы.

— Только не вздумайте открывать огонь Рихард, — предупредил капитана Райнике, — вы все испортите.

В это время шедший впереди Акарая остановился, поднял вверх руку и издал пронзительный крик. Из джунглей донесся ответный, и вскоре на поляну, где находился отряд, высыпал десяток вооруженных индейцев. В отличие от высоких и стройных гуарани, они были низкорослыми, более смуглыми и вооружены духовыми метательными трубками и дубинками. Один из индейцев подошел к вождю гуарани и что-то гортанно произнес. Акарая гордо выпрямился и, сопровождая свою речь жестами, вступил с ним в переговоры. Райнике тоже принял участие в беседе и, судя по дальнейшему поведению тукано, они благожелательно восприняли появление непрошенных гостей.

В результате, через несколько минут те, сопровождаемые хозяевами, последовали дальше.

— Насколько я вижу, святой отец, вы достаточно свободно изъясняетесь и на языке тукано? — удивился Росс.

— Наречия проживающих в сельве племен достаточно схожи, и поэтому общение с ними у меня не вызывает особого труда, — ответил Райнике.

Вскоре вся группа вошла под своды высокого леса, в глубине которого, на обширной, очищенной от деревьев поляне, стояли несколько хижин, построенных из бамбука и крытых пальмовыми листьями. За ними виднелась роща персиковых пальм и несколько возделанных участков земли, на которых росли бататы, ямс и маниок.

У самого большого, возведенного в центре строения, стояла, живо переговариваясь и жестикулируя, толпа мужчин, женщин и детей, а на его обширной террасе, на циновках, невозмутимо сидели несколько старейшин в головных уборах из перьев.

Когда группа европейцев, сопровождаемая встретившими их воинами, приблизилась к террасе и остановилась, один из них, с висящим на груди ожерельем из бисера встал, спустился на землю и, подойдя к Акарае, обменялся с ним приветствиями. Затем вождягуарани, пастора, Росса и Ланге, пригласили на террасу, а фельдфебеля с солдатами сопроводили в соседнюю хижину.

По знаку вождя тукано, которого звали Кумару, гостей угостили прохладным напитком из сока асаи. Вслед за этим, по просьбе пастора, Ланге извлек из одного из вьюков, которые несли индейцы, два винчестера и положил их перед старейшинами.

При виде новеньких винтовок те оживились, зацокали языками и стали оживленно переговариваться. Подношение им явно понравилось.

Взяв один винчестер в руки и любовно его осмотрев, Кумару разразился целой тирадой в адрес сидящих перед ними гостей. Внимательно выслушав вождя, Акарая сообщил тому, что эти подарки принадлежат его друзьям, белым людям и им требуется помощьтукано.

— Что ж, — согласился Кумару, — если это твои друзья, мы готовы их выслушать.

После этого в беседу включился пастор, рассказав о цели своего визита. Вождь тукано переглянулся со старейшинами и те отрицательно покачали головами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези
The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения