— После Сталинграда русские снова разбили немцев под Курском. Уничтожено тридцать германских дивизий. А наша 8-я армия под командованием генерала Монтгомери высадились в Сицилии и с боями продвигается к Риму. Кстати, здесь довольно интересная статья о действиях союзных войск в Северной Африке. Желаете послушать?
— Валяйте, — благосклонно разрешил капитан.
«В начале года, наши войска, начав наступление в Триполитании и, атаковав позиции Роммеля у Буэрата-эль-Хсуна, взяли немцев в клещи. В результате он позорно отступил, Триполи был взят и мы вышли на тунисскую границу. Сосредоточив там более ста тысяч войск, противник попытался перейти в наступление, но был отбит, понеся значительные потери. В результате британская армия прорвала немецкие позиции Вади — Акарит и подразделения Роммеля откатились на север.
К маю, разгром немецкой группировки был завершен совместными усилиями англо-американских войск, перешедших в общее наступление, которое завершилось капитуляцией всех соединений Африканского корпуса Германии и Италии. В плен попали более ста тридцати тысяч вражеских офицеров и солдат».
— Что ж, недурно, — констатировал Тэмплинг. — А каковы наши успехи на море?
— О, здесь тоже все складывается вполне благоприятно, — отложил газету в сторону Мур. — В битве за Атлантику Германия явно проигрывает. Ее линкоры больше не угрожают нашим морским коммуникациям, а тактика «волчьих стай» Деница потерпела провал. На сегодняшний день в этих водах нашими кораблями и авиацией уничтожено более сорока немецких лодок. А часть экипажа одной из них захвачена в плен. Я участвовал в допросах немецких подводников, и выглядели они далеко не героями.
— В таком случае, Мур, надеюсь, мы благополучно дойдем до Ливерпуля.
— Можете в этом не сомневаться, капитан, — рассмеялся помощник атташе.
К вечеру, когда «Эмпайер» был в сотне миль от Манауса, Тэмплинг приказал усилить наружную вахту, совершил обход судна и отправился к себе в каюту. Плавание начиналось удачно…
— Лево десять, дистанция сорок кабельтовых, слышу шум винтов! — доложил из своей рубки акустик и дремавший на разножке Майер вскинул голову.
— Держать контакт, классифицировать цель! — хрипло произнес он.
— Цель надводная, предполагаю транспорт, пеленг меняется вправо!
— Боевая тревога! — рявкнул капитан и нажал кнопку ревуна.
Могильная тишина в отсеках взорвалась топотом матросских ног и звуками задраиваемых переборок.
— Боцман, всплываем под перископ, — бросил Майер и взялся за рукоятки подъемника.
Через минуту в окуляре возникла фосфорицирующая пустыня океана с неподвижно висящими в небе звездами и едва различимой тенью на горизонте. Она неуловимо росла и вскоре прибрела контуры идущего параллельным курсом судна. Майер ухмыльнулся — это был тихоходный «либерти», которых ему приходилось топить в Арктике.
— Атака надводной цели! — отдал он команду. — Минерам приготовиться к пуску. Время подрыва зарядов десять и двенадцать минут!
— Есть! — отрепетовали из первого отсека.
— Пуск! — скомандовал Майер, когда силуэт судна заполнил собой визир окуляра.
— Афалины вышли! — металлически донеслось из переговорной трубы.
Стоящий рядом помощник тут же запустил хронометр, и под его стеклом ожила дрожащая стрелка. Потянулись тягостные минуты. На пятой, из первого отсека поступил доклад о приеме на борт дельфинов, вернувшихся без зарядов.
— Великолепно, — пробормотал Майер, не отрываясь от перископа.
Еще через пять минут напряженного ожидания, у борта теперь уже хорошо различаемого сухогруза, в воздух взметнулись два высоких столба воды, и лодку качнули прогремевшие вслед за этим взрывы.
Словно наткнувшись на невидимую преграду, судно сбросило ход и стало оседать на корму. А еще через несколько минут, на палубе «либерти» возник пожар. В его багровом свете, суетящиеся у борта люди спускали на воду шлюпки и спасательные плоты.
Когда корма сухогруза еще больше осела и он, окутанный облаком пара и огня, стал исчезать в пучине, капитан 3 ранга опустил перископ и дал команду на погружение. Боцман переложил рули и субмарина растворилась в глубине.
На рассвете, отойдя от места потопления «Эмпайера» на пару десятков миль, лодка всплыла для зарядки аккумуляторных батарей.
Разрешив команде выход наверх, Майер, стоя на мостике, с удовольствием подставлял заросшее многодневной щетиной лицо первым лучам солнца и, не обращая внимания на гул запущенных дизелей, предавался радушным мечтам.
Его победа, бесспорно, войдет в каноны германского подводного флота и о ней, несомненно, доложат самому фюреру. А это повышение в звании и дальнейшая блестящая карьера. Отозванный из Арктики по личному приказу Деница и назначенный командовать новой сверхсекретной лодкой, он оправдал доверие «морского льва» и не сомневался в том, что вскоре станет командиром нового соединения таких кораблей в водах Южной Атлантики.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези