Читаем Волчий след (СИ) полностью

Я открыла футляр. На мягкой подкладке лежали красивые серебряные часы, при детальном рассмотрении я заметила выгравированный силуэт волка на тыльной стороне циферблата.

Нейт бережно застегнул часы на моем запястье, и маленькие камни на стрелках, сильно напоминающие бриллианты, засверкали.

— С днем рождения, — сказал Нейт, и поцеловал меня так, словно это был главный подарок.

Как я и ожидала, вокруг нас вновь развернулся ажиотаж. Мне казалось, что быть настолько счастливой неприлично, однако не могла скрыть эмоции.

Всем, кто был знаком со мной, хотелось поглазеть на машину и задать мне кучу бессмысленных вопросов. Ханна, конечно же, была первой.

— Блеск! — протянула она, когда я рассказала о подарке перед первым уроком.

Нейт ушел, и мы с подругой остались вдвоем. Я ужасно нервничала, но день рождения был не при чем. Войдя в класс английского, я вспомнила о том, что сейчас наконец-то увижу Итана, и в груди защемило. Он ничего не знал о случившемся за каникулы, и я должна была ему рассказать. Промолчать — значит солгать, а я не могла так поступить, даже если это станет концом нашей дружбы.

Тревожные мысли помешали мне целиком прослушать поздравительную речь Ханны, и ее не слишком убедительные извинения за то, что она не купила мне подарок.

— Не беспокойся, слов достаточно. Я не люблю праздновать.

Ханна схватила за сердце так, словно я оскорбили ее чувства.

— Такое нужно отпраздновать! Устроим вечеринку? — предложила она и загорелась намерение нарушить хотя бы один закон.

Я была не в восторге.

— О нет, Ханна, не стоит.

Известие о дне рождении, новая машина и куча сплетен, накопившихся за время каникул, отвлекли Ханну от того факта, что я приехала в школу с Нейтом, и она забыла, что по плану должна быть обижена.

— Я тебе завидую, — искренне призналась она. — Наша машина опять сломалась. В этот раз папа запер ее в гараже и сказал, что позволит мне ездить на ней только после моего сорокалетия.

— Где Итан? — осматривая класс, спросила я.

— Не знаю.

Я начинала нервничать, но Итан появился в классе, едва прозвенел звонок. Проходя мимо, он положил передо мной маленькую коробочку и одними губами сказал:

— С днем рождения.

Не успела я удивиться, в аудиторию вошел мистер Боуд и начал занятие. Я открыла коробочку под столом и обнаружила внутри кольцо с синим камнем, явно жутко старое, но из-за этого очень элегантное. Надевая кольцо, я с удовольствием повертела рукой. Ханна жадно смотрела на подарок.

— Мне он ничего подобного не дарил, — с досадой прошептала она, оглядывая на Итана. — А ведь он мой брат.

— Как он узнал, что у меня день рождения? — задумчиво спросила я у себя самой и спрятала пустую коробочку в сумку.

Ханна дулась до конца урока, и когда прозвенел звонок, она убежала на политологию, не пожелав встречаться с Итаном. Я лишь вздохнула, глядя ей вслед.

Мне было немного горько. Главным образом от того, каким прекрасным оказался подарок Итана. Я чувствовала себя предательницей, и не удивлюсь, если Итан возненавидит меня, едва узнает о моем обращении. Поэтому когда он подошел ко мне с широкой улыбкой на лице, я покраснела до самых кончиков ушей и постаралась скрыть виноватый взгляд.

— Подарок понравился? — спросил он.

— Да, спасибо. — Я сложила вещи в сумку, и мы вышли из аудитории.

Итан явно обрадовался, когда заметил кольцо на моем пальце.

— Откуда ты знал про день рождения?

— Ах, Лоуренс, я врожденный телепат. Ты разве не знала? — важно спросил он, и я пихнула его в бок, заливаясь смехом. — У меня в школе есть связи.

— И чем ты подкупил бедную миссис Фолс? — Я ехидно улыбнулась.

— Исключительно своим обаянием.

— Спасибо, замечательный подарок, — сказала я уже серьезно.

— Я искал что-то необычное. В антикварной лавке в Джексоне, куда меня завела бабушка, мне сказали, что этот камень помогает принимать сложные решения, — сообщил Итан, и в его голосе послышалась явная многозначительность.

— Как в воду глядел, — вздохнула я. — Между прочим, Ханна тебе этого не простит.

— Я это предусмотрел и поэтому купил ей серьги, — весело отозвался Итан. Я радовалась тому, что Ханна перестанет съедать меня взглядом. — Я хороший брат.

— Самый лучший! — завизжала Ханна спустя несколько часов, когда мы обедали. Итан вручил сестре подарок, и она бросилась его обнимать.

— Ты меня задушишь, — пожаловался он.

Девушка не могла насмотреться на новые серьги и сразу начала о них болтать.

— У меня есть три наряда, с которыми их можно носить! О, Итан, ты такой внимательный! Я безумно рада!

Лиза только покачала головой, а Итан вернулся к жареной картошке, самодовольно улыбаясь. За спиной Филипа я увидела Нейта, который как раз вошел в кафетерий, и поднялась с места.

— Простите, ребята, — сказала я виновато и поспешила к нему. — Все нормально?

— Да, — ответил Нейт, и мы начали пробираться к дальнему столику у окна. Я увидела заснеженный подлесок, который окружал восточное крыло школы. Он был похож на сказочную картинку из детской книжки. — Мистер Коулз попросил меня написать реферат. Ничего серьезного.

Я успокоилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы