Читаем Волчица и пряности. Том II полностью

Холо опять накинула капюшон и уселась обратно на козлы. Она посмотрела на Лоуренса, как бы спрашивая: «Что делать будем?», тем самым полностью перекладывая на него ответственность за выбор маршрута. Торговец призадумался, вспоминая карту этой местности. Ему нужно отвезти сваленные в телеге доспехи в Рюбинхайген. Ведь он подписал контракт, согласно которому должен продать снаряжение в одной из торговых компаний города. Значит, придётся ехать туда в обход, и, поскольку дорога, пригодная для телеги, только одна, нужно вернуться и сделать большой крюк. Увы, все остальные пути настолько плохи, что по ним можно передвигаться лишь пешком.

— Кровью не пахнет?

Холо помотала головой.

— Тогда давай попробуем пробраться здесь: в объезд ехать слишком далеко.

— Ну, даже если попадётся отряд наёмников, со мной не пропадёшь! — сказала Холо, взявшись за кожаный мешочек с пшеницей, висевший на шее.

Нет защитника надёжнее! Лоуренс улыбнулся в знак согласия и направил лошадь вперёд.


Приблизившись к толпе, Холо и Лоуренс услышали обрывки разговора.

— Отсюда пойдём в обход по тракту святого Райна?

— Нет. По дороге Миттхейма через поля будет быстрее.

— А правду говорят об отрядах наёмников?

— Кто-нибудь хочет купить эту ткань? Могу на соль обменять!

— Кто понимает палусский язык? А то у нас тут сложности.

С первого взгляда было ясно: это либо группа торговцев, либо путешествующие ремесленники, которые совершенствуют своё мастерство, перенимая опыт в разных городах. Были и пешие странники, и люди на телегах или с осликами, навьюченными стогами соломы. Повсюду раздавался пёстрый говор, а люди, не знавшие общего языка, отчаянно пытались объясниться жестами. Если ты хоть раз пережил пугающий момент, когда столкнулся с проблемой, но не можешь поговорить с окружающими, то никогда этого не забудешь! Тем более если речь идёт о перевозке товара, в который ты вложил все свои средства. Однако Лоуренс тоже не знал этого языка и, к сожалению, никак не мог помочь. К тому же он не совсем понимал, что происходит.

Он дал Холо знак сидеть тихо и, спрыгнув с козел, обратился к ближайшему торговцу:

— Извините.

— А? О, ещё один путешественник. Вы только что подошли?

— Да. Мы из Поросона. Но что случилось? Неужели вы решили тут торговать?

— Ха-ха! Тогда бы мы уже разложили товар и не теряли времени даром! Дело в том, что пошли разговоры, будто дорога к Рюбинхайгену перекрыта отрядом наёмников. Вот поэтому все здесь и остановились.

Голова мужчины была замотана в тюрбан, на ногах — мешковатые штаны, плечи покрыты огромной накидкой, в которую он закутался, а за спиной — большая сумка. По экипировке было ясно: этот торговец наверняка из самого сердца северных земель. Кроме пыли на его лице лежал отчётливый след зимнего загара. Глубокие морщины и цвет кожи говорили, что этот торговец уже давно странствует по миру.

— Отряд наёмников? Должно быть, это группа под командованием генерала Растойю?

— Нет, говорят, у них пурпурный флаг, на котором изображён орёл.

Лоуренс нахмурился:

— Отряд наёмников Хайнцберга?

— Ого! Да вы тоже частенько бываете на севере? Так и есть. Бойцовые орлы Хайнцберга. Если твоя телега полна добра, лучше уж встретиться с разбойниками, чем с ними!

Ходили слухи: эти наёмники настолько алчные, что после их набегов ни крошки не остаётся. Они забирали всё, что только можно продать. На севере все их знают, и если уж те заняли какую-то дорогу, соваться туда — чистое самоубийство. Поговаривали, что отряд Хайнцберга находит жертв быстрее, чем парящий в небе орёл. Они в мгновение ока нападали на мирно путешествующих торговцев. И всё же было несколько странно, что отряд наёмников, чей хлеб — война на севере, пробрался далеко на юг. Такие отряды, как и торговцы, палец о палец не ударят бесплатно. Если торговец ведёт себя как-то странно, значит, скорее всего, на рынке произошло что-то непредвиденное. Например, резко упали или подскочили цены на товар. Обычно Лоуренс, как опытный торговец, просчитывал все варианты развития событий, но сейчас он уже находился в пути и должен был продать свой товар. Так что ему требовалось ответить себе лишь на один вопрос: как добраться до Рюбинхайгена?

— Раз так, значит, придётся пойти в обход?

— Видимо, да. Я слышал, что от дороги к Касрату проложили новый путь до Рюбинхайгена, но сейчас там очень опасно.

В последний раз Лоуренс проезжал здесь полгода тому назад и поэтому ничего не слышал о новой дороге. Там должна быть широкая степь. Он вспомнил жутковатые слухи об огромном нескончаемом лесе к северу от степи.

— В каком смысле «опасно»?

— Раньше была просто степь, где часто бродили волки, теперь же гораздо хуже. Я слышал, что две недели назад там был вырезан целый караван торговцев. Поговаривают, языческий жрец призывает туда волков.

И тут Лоуренс вспомнил: во всех жутких историях об этом лесе были волки. Он украдкой посмотрел на Холо, которая наверняка держала ушки на макушке. Её губы тронула лёгкая улыбка.

— А как попасть на эту новую дорогу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчица и пряности

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения