Я подняла ресницы и сглотнула — радужка Йарры посветлела, исчезла. И он сам весь подобрался, будто перед прыжком. Или смертельным для противника ударом.
— Переодевайся. И плавать. Живо!
— Не буду…
— Будешь, — холодно улыбнулся он. Обошел стол, остановился совсем рядом — матерый хищник, спустившийся с гор. От близости графа меня затрясло — я уже успела забыть, как одно его присутствие может подавлять, ломать волю.
— Существует много способов заставить тебя подчиняться, Лира. Ты действительно хочешь о них узнать? — спросил он, поправляя мне волосы. — Мм?
— Нет… — закусила я губу.
— Я так и думал, — кивнул Йарра. — Переодевайся и выходи. У тебя три минуты.
Я потом долго ревела, уткнувшись в подушку, а сидящий рядом Рени осторожно сушил мокрую косу согретым над жаровней полотенцем:
— Не плачьте, госпожа, не надо… Все у вас наладится, вот увидите!..
Дверь распахнулась, и маленький целитель вскочил.
— Ваше Сиятельство, — пробормотал он.
— Лира, вставай, — велел Йарра.
Я поднялась, прикрываясь одеялом. Граф мазнул взглядом по моим голым ногам — я лежала в одной сорочке — и отвернулся.
— Приведи себя в порядок, сойдем на берег, — отрывисто бросил Его Сиятельство. — Сапоги обуй.
— Да, господин.
— Рени, — попросила я, подставляя опухшее от слез лицо. — Уберите это, пожалуйста.
Прятавшийся в тени каюты целитель провел ладошками по моим глазам, по щекам, коснулся носа и улыбнулся:
— Все, госпожа.
— Спасибо. — Не хватало только, чтобы меня заплаканной видели.
Веревочная лестница, переброшенная через борт галеаса, выглядела ненадежно. Узкая, местами потертая, она болталась, приподнимаемая волнами, и я невольно поежилась. Глупо, конечно, — ниже воды все равно не упаду, и плаваю хорошо. Но детский страх перед глубиной все еще жил внутри, и каждый раз, когда я смотрела на океан — не вдаль, не на линию горизонта, а просто вниз, — в животе холодело.
В подготовленную лодку Йарра спустился первым, стиснув талию, снял меня с лестницы, едва я, с помощью Сэли, перебралась через борт. Усадил на скамью, сделал знак гребцам. Весла дружно ударили по воде, и лодка направилась к небольшому островку, за которым тонуло солнце.
Я отодвинулась от графа подальше. Меня все еще потряхивало после случившегося в каюте — я хорошо знала и этот негромкий голос, и нарочито-спокойный тон. Точно так же Его Сиятельство разговаривал со шпионами и саботажниками, прежде чем посадить их на кол.
…и Сэли он велел на корабле остаться.
По рукам побежали мурашки, спина взмокла. Зря я на него кричала…
— Плащ где?
— Что?.. В каюте… Я думала, тепло… Простите, господин, — пробормотала я.
Йарра стянул дублет и набросил мне на плечи. Согретая теплом его тела шерсть укрыла меня до самых колен, в нос ударил знакомый запах шипра. Я вдохнула его и едва сдержала всхлип.
Лодка мягко чиркнула по пологому дну, и гребцы — дюжина матросов с «Волка», — выпрыгнув в воду, легко втащили ее на берег. Йарра подобрал кхопеши с кормы и протянул мне руку:
— Идем… Вы останьтесь, — велел он сопровождению.
Рисовый Архипелаг состоял из десятка крупных и трех сотен мелких островов — будто горный великан швырнул горсть крупы на синий атлас океана. Мы сошли именно на такую «рисинку» — вытянутую, песчано-белую, с каменным горбом посредине. Необитаемую — только какие-то крупные птицы кружатся над мелководьем.
В поперечнике остров был не больше четырехсот локтей. Йарра не стал обходить его по берегу, а, срезая дорогу, пошел в гору. Меня он крепко держал за запястье — будто боялся, что убегу. Молчал. Я тоже молчала, лишь старалась быстрее переставлять ноги.
На гребне Йарра притормозил, позволив мне отдышаться, а потом начал спуск, скрываясь от любопытных взглядов матросов и охраны. Остановились мы только у самой воды.
Наклонившись, граф снял сапоги, начал расшнуровывать рубашку, и я попятилась.
— Светлые боги, Лира! Что у тебя в голове? — поморщился Его Сиятельство. — Если бы я хотел с тобой переспать, то сделал бы это на корабле, в удобной кровати, а не тащил на остров!
— Тогда зачем мы здесь?
— Сядь, — велел Йарра.
Снял рубашку, бросил ее мне.
— Держи.
Закатал брюки по колено, подобрал кхопеши и выпрямился, глядя на океан.
Вечерний бриз шевелил его волосы, гнал волны к ногам, и они, кроваво-красные в лучах заката, лизали стопы Йарры, а потом с тихим шорохом отползали. Далеко впереди покачивались блокирующие гавани мятежников корабли, над водой метались чайки. С противоположного конца острова доносились голоса и смех.