Читаем Волчонок полностью

Поле за деревней радовало глаз светлой зеленью всходов. Оно тоже имело форму круга. Защищала поле ограда, хлипкая на вид, на которой что-то шевелилось и дергалось, издавая глухой рокот. Сторожевых обезьян там посадили, что ли? Марк опустил забрало, дал увеличение: на изгороди красовались ряды высушенных тыквочек, колышущихся под ветром. Внутри тыкв, рокоча, перекатывались орехи или мелкие камешки – шумовой барьер от лесных мародеров.

Земля между ростками была странно черная, словно присыпанная золой. Да это и есть зола! Помнится, Крыса еще на совещании спрашивал: почему бы не сесть возле деревни? Хорошо, сядем не «Дикарем» – двумя ботами… Зачем сплавляться по реке, а потом бить ноги обратно через джунгли?! Крысе передали привет от Афолаби – царь категорически не желал, чтобы ему опять сожгли все поле. Один раз такое уже произошло, и Афолаби отлично представлял себе последствия посадки «летающей черепахи» рядом с деревней.

Поле, подумал Марк. Поле с ростками. Поле с кораблями…


– Здравия желаю!

Сервус-контролер отмахнулся: не до тебя, парень.

– Здравия желаю! – упорствовал Марк.

Женщина в форме обернулась, выключив уником.

– Разрешите обратиться, госпожа обер-декурион! – радостно взревел Марк. Скажи ему кто раньше, что он возликует при виде Ливии Метеллы, в жизни бы не поверил. – Обер-декурион Тумидус для несения службы…

– Вольно, боец. Как нога?

– Отлично, госпожа обер-декурион!

– Болит?

– Никак нет!

– Не ври мне. Болит, да?

– На погоду. Доктор говорит: скоро пройдет.

– Что у тебя под мышкой? Удочки?

Марк половчее ухватил футляры:

– Шамберьер, госпожа обер-декурион. Шамберьер и фарпайч.

Ливия молча смотрела на него. В глазах ее не было и тени понимания.

– Кнуты, – упростил Марк. Личные вещи он отправил автопогрузчиком, а дедовы подарки прихватил с собой, как ручную кладь. – Длинный и короткий.

– Два кнута?

– Ага, два. Мои талисманы. Это разрешено?

– Кнут, – повторила Ливия. И добавила со странной интонацией: – Что ж, значит, так тому и быть. Господин унтер-центурион, разрешите обратиться?

Марк не понял. А когда понял, вспотел. Он до сих пор считал, что это шутка.

– Обращайтесь, – кивнул он.

– На «Дикаре» забудьте про звания. Меня зовут Ведьма. Ведьма, и на «вы».

Ливия шагнула ближе:

– Вам все ясно, Кнут? Кстати, вас хочет видеть капитан.


– Кнут!

– Я!

– Ворон ловите?

– Никак нет! Изучаю обстановку!

– За мной. Не отставать.

– Есть не отставать…

К ним с любопытством придвигались туземцы, быстро образовав живой коридор из черной плоти. Одежды на дикарях было минимум. Дети бегали нагишом. Трое стариков щеголяли в соломенных шляпах: надо полагать, последний писк моды и признак социального статуса. К счастью, дикари держали дистанцию. Ближе, чем на два шага, не подходили, дружелюбно улыбались, скаля ослепительно-белые зубы. Задние вытягивали шеи, желая получше разглядеть чужаков. Большинство оживленно спорило между собой. Когда Марк включил коммуникатор в режим перевода, галдеж смолк. Толпа попятилась, туземцы стали опускаться на колени, пригибая головы к земле. Волной накатила барабанная дробь. Барабанщики выстроились у входа в малиновый дворец. Здоровенные чурбаны в их руках, пустотелые и лишенные коры, были отполированы тысячами прикосновений. Низкий, грозный звук напоминал грохот ярящейся Неприятности. Ладони мелькали с такой быстротой, что казалось: у барабанщиков по шесть рук, как у брамайнских божеств.

Могучее крещендо; тишина.

Бамбуковая циновка, закрывавшая вход во дворец, поползла вверх, как жалюзи на двери открывающегося магазина. Из темного проема опустился короткий, на четыре ступеньки, металлический трап.

– Слон! Черный Бык! Гроза земли и неба!

– Куум! – гаркнули туземцы.

– Великий царь Афолаби!

– Куум!

– Слон приветствует гостей со звезд!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Далекие звезды
Далекие звезды

Подошел очередной ежегодный всесоюзный жеребьевочный выбор пар. Свободные девицы и парни всегда надеются на счастливую случайность. Но, как правило, происходит все наоборот. Однако случаются иногда исключения. И потому надежда горит в юных романтичных сердцах. Вот и на этом отборе возникла новая невероятная случайность, которой ни в коем случае не должно было быть. Небывалый скандал произошел на межгалактическом корабле «Титан». Сын главы вместо того чтобы заранее заключить договорной брак, воспротивился воле отца и выдвинул свою кандидатуру для случайного отбора. Счастливый билет достался девушке с самого низа. Бесправной и безродной уборщице. Серая молчаливая мышка, которой несказанно повезло. Сказочная удача для нее. Но почему же она этому не рада?

Виктория Дмитриевна Свободина , Виктория Свободина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика
Траун. Измена
Траун. Измена

«Если я буду на службе Империи, то буду верен вам». Такое обещание дал гранд–адмирал Траун Императору Палпатину во время их первой встречи. С тех пор, став одним из самых эффективных инструментов Империи, Траун преследует ее врагов до самых границ разведанной галактики. Однако даже владея таким отточенным оружием, как Траун, Император мечтает о чем–то более разрушительном.Теперь же, когда продвигаемую Трауном программу производства СИД-защитников остановили, чтобы дать дорогу директору Креннику и его секретному проекту «Звезда Смерти», гранд–адмирал осознает: расстановка сил в Империи зависит отнюдь не только от военной смекалки и тактического мастерства. Даже величайшему интеллекту трудно тягаться с мощью, способной уничтожать целые планеты.В то время как Траун пытается упрочить свое положение в имперской иерархии, бывший протеже адмирала Илай Вэнто возвращается с родной планеты чиссов и привозит грозное предостережение. Талант стратега должен помочь Трауну сделать немыслимый выбор: долг перед Доминацией чиссов либо верность Императору, которому он поклялся служить. Даже если правильный выбор равнозначен измене.

Тимоти Зан

Фантастика / Космическая фантастика / Романы про измену