Читаем Волчонок (СИ) полностью

— Нет. Я всю ночь провела тут. Мы с Ри немного повздорили и мне не хотелось никуда идти, — вяло отозвалась она.

— Ясно. Тогда тебе это тоже будет интересно, — Билл подозвал ее рукой и снова повернул ключи в скважине.

С очень недовольным видом, помахивая руками как мельница, Фиби все же соизволила подойти. Когда она увидела надпись, глаза ее тоже поползли на лоб.

— Что-о-о? Это еще что такое? — от удивления она смазала о дверную ручку сразу несколько ногтей.

— У нас появились поклонники.

— Какого черта… — лицо Фиби побледнело, а затем начало темнеть, как будто сразу вся кровь, которая была в ее организме, прилила к голове.

— Ты была здесь. Неужели ты не слышала шума? — все еще допытывался Билл, который тоже ничего не понимал.

— Говорю же, у меня не выдался вечер. Я была в наушниках, — раздраженно отозвалась соседка. — Но я точно знаю, кто может рассказать нам об этом! Надевай свою майку. Сейчас мы пойдем разбираться.

Билл уже тысячу раз пожалел, что пожаловался ей. В розовых глазах билась теперь неуправляемая стихия бешенства. Фиби не стала ждать, когда Билл оденется, только влезла в свои домашние тапочки с кроликами и, сжав кулаки, направилась к лифту.

Еще через пару минут она уже бодро барабанила в дверь квартиры мистера Альфредо.

— Я смотрю, дверное искусство тут популярно, — парень с интересом рассматривал надпись про «старого гомофобного козла», красующуюся на блестящей поверхности двери вышеупомянутого.

— Ну, на эту тему мы с ним уже разобрались. А сейчас он ответит мне за нашу испорченную вещь, — клятвенно пообещала Фиби.

Домовладелец показался на пороге в старой рубашке, немного более встрепанный, чем обычно. Его лицо тут же перекосилось от отвращения, когда он увидел посетителей.

— Неприемный день, — недружелюбно буркнул он. — Зайдите в другое время.

— Вот уж черта с два, — Фиби, к удивлению Кернера, толкнула мистера Альфредо в плечо. — Это твоих рук дело, старый козел! Это ты испортил нам дверь. Ты будешь за это отвечать!

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — очень спокойно отозвался старик. — Вам испортили дверь?

— Не делай вид, что ты удивлен! Я хочу, чтобы ты показал мне запись с камеры наблюдения.

— Мне очень жаль, Соммерс, — губы мистера Альфредо растянулись в гадкой улыбочке. — Ты по факту больше не проживаешь тут. Не понимаю, с чего ты решила, что можешь у меня что-то требовать?

— Ах ты… — Фиби сжала кулаки. Билл только и успел поймать ее за полы майки.

— Мистер Альфредо, не могли бы вы любезно показать нам записи с камер наблюдения на нашем этаже? — Билл оттеснил девушку плечом, решив, что в ситуацию нужно срочно вмешаться, пока не появились жертвы.

— К сожалению, мой ответ по-прежнему будет отрицательным. Камера на вашем этаже вот уже неделю неисправна.

— Куда ты тогда деваешь наши деньги?! Я подам на тебя в суд! В суд, ты слышишь, старый крыс?

— Валяй, Соммерс. Я тоже имею на тебя целое досье, которое тянет на повестку, — мистер Альфредо невозмутимо сложил руки на груди.

— Чтоб ты… провалился. Ты и твой поганый сынок! — рассерженная девушка отошла на шаг назад.

— Как жаль, что он тебя не услышит. Томас уехал сегодня, — домовладелец изучающе посмотрел на свои ногти.

— Куда? — непроизвольно вырвалось у Билла.

— Я думал, ты мне это скажешь. Это же ты его парень, — мистер Альфредо продолжал сверлить брюнета тяжелым взглядом.

— Я его… кто? — лицо Кернера вытянулось, как противогаз.

— Пошли, Билл. Он тебя провоцирует. Пошли. Это он испортил нам дверь, я уверена. Теперь мне все стало ясно, — теперь уже Фиби потянула соседа за рукав, — он еще нам ответит за это. Ты еще ответишь! Ты слышишь? Старый хрен! — она выплюнула эти слова старику в лицо и, развернувшись, пошла обратно.

— Да-да. Жди штрафа, Соммерс, — веселился ей в спину мистер Альфредо, которого, казалось, ничуть не задели ее слова.

***

— Хрен, старый говнюк, козел, ненавижу, ненавижу его! — жизнерадостные тапки-зайчики мельтешили у Билла перед глазами, пока их обладательница в бешенстве громко передвигалась по комнате.

Билл фильтровал примерно пятьдесят процентов информации, которая сыпалась на него в этот момент.

— Нет, ты подумай… Камера у него неисправна, да он ее нарочно отключил, штопанный гондон!

— Успокойся, — мягко произнес парень с подлокотника кресла, где сидел уже полчаса и погружался в свое нестабильное состояние.

— Не могу! Этот старик… Этот… — глаза Фиби переключились на соседа. — А ты? Как ты можешь вообще быть таким спокойным?

— Ты знаешь, — Билл опустил глаза, — мне сейчас правда немного не до Альфредо. У меня своих проблем по горло.

Фиби воззрилась на него еще более подозрительно.

— Это как-то связано с… Билл? Ты же не хочешь сказать, что тебя действительно угораздило спутаться с Томом?

— Что? Да что вы все заладили! — Расстроенный Кернер вцепился в ворот своей футболки, чтобы чуть помахать на себя. — Не знаю я ничего об этом типе!

— Да? А чего тогда ты так нервничаешь? — Фиби цепко присмотрелась к нему. — Где ты снова был всю ночь? Почему Альфредо решил, что вы вместе?

— Я не знаю… Я был с Амандой.

— Врешь!

Перейти на страницу:

Похожие книги