— Этот звук я едва ли забуду. Кроме того, именно так я и подзывала Медвежонка, когда мы с ним путешествовали вместе. — Она занялась заталкиванием своей книги в перемётную суму, чтобы ему не было видно её лицо. — Это не давало мне тебя забыть, пока я странствовала.
Браяр подъехал, чтобы ткнуть её локтем:
— Ты просто напоминала себе, как тебе было тихо, когда я тебя не достаю, — сказал он, шутя, хотя на самом деле был тронут. — Тебе меня не одурачить.
Она на самом деле осклабилась в ответ.
Со временем они пересекли брод, и вернулись на дорогу по другую сторону от опасного моста. Пятнадцать минут спустя они перевалили за небольшую возвышенность, и обнаружили внизу приличных размеров деревню по обе стороны от дороги. В ней была мельница, постоялый двор, кузница, пекарня, и храм, не считая домов на почти пятьсот семей — большое поселение, для деревни. На дальней стороне деревни и реки, вращавшей колёса мельницы, возвышался холм, на котором стоял замок. Отсюда им была видна внешняя, наружная стена, выстроенная из гранитных блоков. За стеной виднелись четыре башни и верхняя часть соединявшей их стены.
— Замок Ландрэг, — сказал Амброс, пока они ехали вниз к деревне. — Родное поместье
Сэндри приостановила свою кобылу, затем догнала Амброса:
— Кузен, что они делают? Жители деревни?
Амброс посмотрел на неё, слегка нахмурившись, как если бы смышлёная ученица дала ему неправильный ответ на вопрос:
— Ты —
— Откуда они знали, что она приедет? — спросил Браяр.
Амброс поднял свои бледные брови:
— Я послал вестового вчера, разумеется, — объяснил он. — Это мой долг — заранее предупредить о возвращении
Кобыла Сэндри занервничала: девушка слишком крепко держала поводья, давя удилами на чувствительные уголки лошадиного рта.
— Прости, дорогуша, — пробормотала Сэндри, наклоняясь вперёд, чтобы погладить кобылу по мокрой шее. Она ослабила хватку на поводьях. Не глядя на Амброса, она тихо сказала: — Я не хотела этого, Кузен. Я не хочу
этого. Пожалуйста, попроси их вернуться к своим делам.— Плохая мысль, — сказал Джак. Сэндри оглянулась на него. Темноволосый дворянин пожал плечами: — Так и есть, — настаивал он. — Они должны показать надлежащее признание своему суверенному господину. Нельзя позволять им начать думать о нас непочтительно, Леди Сэндри. Крестьяне должны всегда знать, кого им следует уважать.
— Мне не нужны церемонии для уважения, — отрезала Сэндри, сердясь. Её щёки снова залились румянцем, когда они проезжали мимо крайних групп жителей деревни; ей казалось, что её щёки — как знамена, объявляющие всему миру о её желании забиться под какой-нибудь камень. Когда она проезжала мимо, мужчины кланялись, а женщины делали реверансы, не поднимая взглядов. — И им следует кланяться не мне, — тихо настаивала она, чувствуя себя самой большой ложью в мире. — Не мне, а моему кузену. Это же он работает ради их блага. Тебя-то
они так встречают? — потребовала она у Амброса.— Они кланяются, если случаются рядом, когда я проезжаю, но я — не
— Он прав, — сказал Фин. — Поверь мне, если они не будут относиться к тебе с надлежащим уважением…
Ризу перебила его:
— Леди Сэндри, за соблюдением обычаев следят не только владельцы земель. Восстание в одной деревне воспринимается как угроза всему дворянству. Сюда в течение нескольких дней пришлют имперских стражников, и тогда казнят каждого десятого жителя.
— На моих собственных землях? — прошептала Сэндри, ужаснувшись.
— Лорды бывали больны, глупы, или отсутствовали, — тихим голосом ответил Амброс. — А порядок нужно поддерживать.
— Я не могу сказать им, чтобы больше так не делали? — поинтересовалась Сэндри.
— Только если хочешь прополоть капустную грядку, — пошутил Фин. Кэйдлин ткнула его острым локотком в рёбра. — Ну, так мы их зовём дома, — запротестовал молодой дворянин. — Капустные головы. Торчат в земле, а в голове ни одной благородной мыслишки.
«Пропалывать капустную грядку», — с ужасом подумала Сэндри. «Убивать крестьян».