Он указал вперед. Я проследила его взгляд. Вдалеке на холме домик с небольшой башенкой. По холму к самому домику вьется тропинка, на склонах желтеют громадные тыквы.
Глава 19.1
На меня накатили эмоции. Сейчас сбудется то, зачем вообще выходила из деревни. Я познакомлюсь с бабушкой, настоящей ведьмой, получу заклинание, мне придется вернуться в деревню, волк холоден со мной, как никогда прежде…
От обилия мыслей меня повело в сторону. Чтобы не упасть, ухватилась за шерсть волка. Тот вздрогнул, словно от удара, и я одернула руку.
- Извини… - зачем-то сказала я.
- Пойдешь прямо по тропе, - произнес волк, игнорируя мои слова. - Здесь безопасно. Я прослежу, пока не войдешь в дверь.
Сглотнув очередной комок, я отвернулась, не желая, чтобы волк видел моего скорбного лица и решительно направилась вверх по дорожке. В груди клокотало от гнева и обиды, но я старательно гасила их, чтобы предстать перед ведьмой в подобающем виде.
Я знала, что волк наблюдает за мной, но оборачиваться не стала, чтобы он вдруг не подумал, что взял власть надо мной.
Пройдя мимо тыкв, которые даже для тыкв слишком большие, я остановилась возле двери в нерешительности. Я понимала, что надо постучать, но почему-то никак не могла осмелиться. Едва собралась с духом, как дверь распахнулась сама и изнутри донеслось:
- Входи.
Ладони вспотели, я сделала вдох и перешагнула порог. Когда сделал несколько шагов, дверь затворилась, и я оказалась окутана полумраком. Лишь спустя несколько мгновений глаза стали привыкать, и я обнаружила, что обстановка здесь хоть и таинственная, но уютная. Слева большая печка, в которой на треноге висит внушительный котел, под ним пляшут языки пламени и в котле булькает что-то зеленоватое. Рядом с печкой стол и три стула. В углу метла.
Окошки маленькие, на них горшки с цветами. Справа крутая лестница с деревянными ступеньками. Но ведьмы не видно.
- Ау… - осторожно позвала я. – Это я, Шарлотта…
- Я знаю, кто ты, дитя моё, - донесся твердый, хоть и явно принадлежащий пожилой женщине голос из-под лестницы. – Ты моя внучка, кровь от крови, и седьмое дитя в роду.
- Эм, наверное, - призналась я. – Но не совсем понимаю, что это значит. Я принесла вам пирожки и хотела бы взять заклинание, которое спасет мою деревню, если вы позволите.
Скрипнули половицы. На свет вышла высокая женщина с длинными седыми волосами до самого пояса. Морщины, которые должны быть у человека такого возраста, присутствуют как-то неуверенно, словно извиняются, что вообще здесь появились. Губы тонкие. Такие бывают у людей очень строгих. Черное облачение волочится по полу, но ее, похоже, это волнует меньше всего. Она внимательно смотрит на меня голубыми, почти белыми глазами, словно вглядывается в самую душу.
- Позволю, дитя мое, - произнесла ведьма и прошла к столу.
Опустившись на стул добавила:
- Садись, хочу посмотреть на тебя в свете огня.
Я послушно последовала её просьбе и села, водрузив массивную корзинку с пирожками на край стола.
- И так, милая, - начала ведьма, - как ты уже знаешь, я твоя бабка, ведьма Кирка. И условия мои относительно твоей деревни свалились не с потолка. Ты седьмое дитя в моем роду. Знаешь, что это значит?
- Нет, - ответила я, качая головой.
Кирка вскинула палец и произнесла значительно:
- Это значит, дитя мое, что ты унаследовала силу. Ведьмину силу. Только седьмое дитя моего рода способно её обретать. Я тоже была седьмым ребенком. Так что теперь тебе следует обучаться искусству ведьмовства.
От такого заявления у меня пропал дар речи, а когда вернулся, стало даже немного смешно.
- Да кто же мне позволит, - с горькой усмешкой отозвалась я, представляя, как заявлюсь к родителями и объявлю, что теперь ведьма и буду колдовать, когда вздумаю.
На что Кирка снисходительно улыбнулась.
- Нельзя ведьме запретить быть ведьмой, - сказала она. – Твоя сила сама выведет тебя, куда надо, как это сделала со мной.
- На собрании староста говорил, что выгнал тебя из деревни, - осторожно сказала я, боясь разозлить ведьму давними воспоминаниями, которые вряд ли приятные.
Но к моему удивлению, она лишь отмахнулась.
- Этот болван Эол до сих пор думает, что что-то решает? – бросила она. –Тогда я была молода и глупа, и готова была сделать всё для любимого. Даже зачаровала колодец, хотя в то время для меня это было не просто. А он выгнал меня из деревни, хотя обещал жениться. И женился на какой-то послушной клуше. Но знаешь, что я тебе скажу, милая?
Ведьма прищурилась и пристально посмотрела на меня.
- Что? – нетерпеливо спросила я.
- То было самое лучшее, что случилось со мной в жизни, - заключила бабушка.
Я изумленно вытаращилась на нее.
- Тебя выгнали из деревни, а ты говоришь, это было лучшим в жизни? – переспросила я, не веря своим ушам.
- Именно так, - подтвердила она, кивая. – Нравы деревни очень строги. Они не позволяют женщине раскрыть свою истинную суть. Загоняют в какие-то рамки правила. Но тебе среди них не место. И ты это знаешь.