— А вы думаете, что только вам известно про Ньютона, Пифагора, Архимеда и прочих… Лобачевских? Эти имена на слуху у Тайных Владык.
Короткая пауза, потом он произносит:
— Если я правильно понял по дошедшему до меня описанию девушки, ставшей вашей супругой, она относится к другому виду человека?
— Вы…
Теперь герцог откидывается на спинку кресла:
— Подобные ей появлялись в нашем мире несколько раз. Но всегда погибали очень быстро. От рук тупых, озлобленных дураков, не способных понять, что кроме подобных нам, существуют и другие люди.
— Она — саури.
— Интересное название.
— Мой враг. И не только мой. Враг человечества.
— Уверены? Тогда почему вы решились? На брак, я имею в виду?
Дёргаю щекой. Это у меня впервые при общении с дель Сауром, и он заинтригован, но молчит:
— Мы нужны друг другу. Ооли умна, и прекрасно понимает, что выживет лишь в том случае, если Парда будет сильным. Поэтому на данный момент она не станет делать ничего во вред графству. И, кроме того…
Я замолкаю, но всё же нехотя раскрываю рот дальше:
— Она желает свести со мной счёты лично. Поэтому сделает всё, чтобы дождаться меня.
Герцог машет рукой:
— К тому времени пройдёт год, может чуть больше или меньше. Она привыкнет к людям, так что может ничего и не произойдёт такого страшного между вами. И вы сможете с ней ужиться, Атти. Время — лучший доктор. Поверьте.
— Согласен с вами. Позвольте вопрос, Урм?
— Разумеется.
Он добродушно кивает:
— Вы знаете имена Тайных Владык?
Молчаливый кивок. Затем следует ответный вопрос:
— Атти, ты надеешься вернуться?
— Я и так вернусь. И собираюсь взыскать по счетам.
— Даже так?
— Именно, сьере герцог.
— Что же… Нас кинут в мясорубку. На самые безнадёжные и кровавые участки войны. Император Рёко всегда поступает именно так. Люди из Фиори для него ничего не значат. И разменять десяток наших людей даже на одного своего подданного для него неприемлемо. Поэтому я не думаю, что кто-то из нас увидит родной дом.
— Я вернусь. И клянусь, что те, кто решил от меня избавиться таким способом, жестоко просчитались.
— Не разбрасывайся клятвами, Атти. Высочайший не любит невыполненных обещаний.
На моём лице появляется злая улыбка:
— Моя… Жена… Когда меня провожала, сказала замечательные слова — не смей умирать там, потому что лишь она должна убить меня. И я не собираюсь разочаровывать Ооли.
Герцог молчит. Потом задумчиво произносит:
— Красивое имя… Редкое и красивое…
…И почему у меня впечатление, что он чего-то не договаривает?..
— Твой отряд — равному ему среди нас нет. И я не уверен, что кто-то в Тушуре, Рёко, Маунте или Кеново может сравняться с твоими солдатами по выучке и вооружению. Так что у тебя есть шанс. В отличие от меня и остальных. Ты позаботишься о Лондре, если вернёшься?
— Иначе бы я не писал то письмо.
— Тогда… Я передам тебе мои записи о всех Тайных Владыках. Всё, что знаю о них и их делах.
— Благодарю.
— И ещё — держись от меня подальше в походе, Атти. В моей свите полно их соглядатаев.
— Я догадался. Спасибо за ваше предупреждение и сведения. Они мне очень пригодятся.
— Ещё… Одно… Больше так не высовывайся. Я, конечно, понимаю, что ты хотел навести порядок. И благодарен тебе за это. Но впереди у нас битвы и кровь. И каждый фиориец для нас там — на вес золота.
— Я понимаю, Урм…