Читаем Волк (СИ) полностью

Как только начало светать, небольшая группа из семи волков покинула поместье. Семь огромных тел стелились над землей почти невесомыми тенями. Во главе бежал исполинских размеров огненно-рыжий волчище. Его глаза сами-собой светились ярким голубым светом. Остальные волки были поменьше и с глазами всех оттенков желтого — от зеленоватого до ярко-оранжевого. Замыкал цепочку самый маленький из семерых, рыжий в подпалинах волчонок с золотистыми глазами.

Они мчались к лесу, что неприступной стеной стоял на горизонте. Это был их лес — там волки могли без страха охотится на дичь, вдоволь бегать и с упоением выть на луну.

Но сейчас целью было не развлечение. Намечалась охота не за обычной дичью. Противник был таким же опасным, как и охотник.

Фенрир чувствовал восторг от возможности мчаться по прохладному еще с ночи воздуху, вслушиваясь в звуки просыпающейся природы. Но радость затмевало ощущение приближающейся опасности. Что-то не так в этой охоте.

Лес словно рухнул сверху, скрыв окрасившееся в золотой цвет небо. Здесь все еще царила ночь. А вожак мчался все дальше, ведя за собой свою стаю. Они приближались к границе, за которой заканчивались владения Хантеров. Два вековых дуба стояли, словно стражи, на этой границе.

Но вожаку было все равно на границу. Он повел охоту дальше, гораздо дальше.

Фенрир и раньше несколько раз забредал на территорию Ливертонов. Но никогда не пробирался так далеко без приглашения. Скоро он стал различать запахи чужой стаи на земле, даже успел заметить отметины на стволах деревьев, несомненно оставленные внушительными когтями оборотня.

Волки остановились, последовав примеру своего альфы. Они закружились, объединяясь в странный хоровод. И только один остался стоять на месте, недоуменно оглядываясь на остальных.

Фенрира окружили. Перед глазами мелькали яркие огни глаз, прямо возле шеи сверкали острые клыки.

— Ты слишком любопытный, внук мой, — прозвучал в голове оглушающий голос Эйнара. — Почему ты не можешь просто молча повиноваться, как того требует закон? Или моя сестра для тебя важнее истинного альфы?

Один из волков прыгнул вперед и вцепился Фенриру в загривок. Молодой оборотень взвыл от боли и попытался достать противника. Но тот уже опять танцевал вокруг вместе с остальными.

— Я знаю, что Беатрис говорила тебе. И я не позволю, чтобы кто-то сорвал мои планы!

Я слишком долго терпел под боком этих дворняг Ливертонов и уничтожу их, даже если это будет стоить мне уже второго несмышленого волчонка!

Рассудок помутился от осознания сказанного. Беатрис была права — Эйнар лгал. И это на его руках кровь одного из юных братьев Фенрира.

Молодой оборотень оскалился, когда перед ним появились голубые глаза. Он готов был прыгнуть на альфу, но в этот момент сзади на спину ему рухнул волк, впечатав Фенрира в землю. Заднюю лапу словно обожгло.

— Ты станешь очередной жертвой, которую припишут Робэрто Ливертону, мальчик. И за это я даже готов тебя поблагодарить! Но, это тебе вряд-ли поможет.

Словно по сигналу двое из окруживших его волков прыгнули вперед.

Фенрир пытался сражаться. По земле покатился тугой клубок тел, из которого то и дело мелькали клыки и когти. Одуряюще запахло кровью.

Живот дернуло болью и Фенрир уже не смог подняться. Но он продолжал рычать, не отводя взгляда от предателей.

Внезапно волки замерли, к чему-то прислушиваясь. А затем со всех ног припустили обратно к своим владениям.

Остался только альфа. Он не спеша подошел к поверженному оборотню и навис над ним.

— Ты, по крайней мере, умер с большим достоинством, чем тот щенок. Он рыдал, умоляя о пощаде.

На горло Фенриру легла огромная лапа. Запах крови стал в сотню раз сильнее. Эйнар исчез между деревьями.

От боли и обиды Фенрир тихо взвыл. Из вспоротого горла вырвался странный булькающий звук.

Он умирал. Умирал, словно собака. Предан, убит своим же альфой, который должен был стать защитой и опорой.

Совсем рядом в кустах послышался шум и оттуда показался человек. Он держал перед собой ружье и оглядывался по сторонам, словно ожидал нападения.

Взгляд человека упал на Фенрира. Его лицо исказилось, то ли от ужаса, то ли от радости за легкую добычу.

Человек еще раз оглянулся по сторонам и вдруг бросил оружие на землю. Он подскочил к волку и упал рядом с ним на колени.

— Кто же тебя так?.. — Человек прошелся руками по туловищу и шее. — Я пожалею об этом!..

После этих слов человек поднялся и… стал поднимать Фенрира на руки. Оборотень не мог поверить этому. Этот человек, что пришел в лес, чтобы застрелить добычу, пытался тащить опасного хищника. Да еще и приговаривает все время «Держись», «Еще немного».

Фенрир уже почти отключился, когда перед глазами появился еще один человек. На этот раз девушка. Она сначала испугалась, а потом стала метушиться и что-то делать с его лапами. Затем склонилась над его шеей.

— Держись, пожалуйста… Умоляю тебя, держись… — на ресницах у девушки блестели слезы.

Прежде чем погрузиться в темноту, Фенрир успел подумать, что видит перед собой самую прекрасную девушку в мире.


========== 9 часть ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы