– Пытался, когда увидел их в первый раз, но они меня не видят. И я не верю, что это действительно духи. Они лишь образы, вроде того, что вы с Бетиком наблюдали сегодня днем. Это край магии, мистер Шэнноу. Пойдемте, я покажу вам.
Арчер повел его вверх по извилистой тропе, а потом вниз, в круглую впадину, где вокруг плоского камня-алтаря кольцом высились монолиты. Каждый имел основание шесть футов в квадрате и был отполирован, будто черное дерево.
– Море шлифовало их тысячи лет. Кое-где можно различить следы высеченных надписей, – сказал Арчер, входя в кольцо и останавливаясь у алтаря. – Вот посмотрите, – добавил он, вынимая из кармана камень Даниила величиной с ноготь большого пальца.
И тут же всюду вокруг Шэнноу увидел прозрачные светящиеся фигуры. Женщины в шелковых длинных туниках кружились и извивались в танце, а мужчины в разноцветных одеждах сгрудились между монолитами, глядя на них.
– И теперь на это, – сказал Арчер, прикрывая камень ладонью.
Танцующие исчезли. Он чуть-чуть сдвинул камень и снял ладонь. У алтаря возникли трое мальчиков: они сидели на земле и играли в бабки, не замечая посторонних. Шэнноу опустился на колени рядом с ними и протянул руку, но она пронизала их насквозь, и они исчезли. Арчер убрал камешек в карман.
– Интересно, не правда ли?
– Необычайно, – ответил Шэнноу. – У вас есть объяснение?
– Предположение. Я к этому времени перевел около двух тысяч слов языка ролиндов, иными словами, атлантов. Они называли себя «Ролинд», в довольно вольном переводе «Народ Небес». Сам я предпочитаю «Люди сказок». – Арчер сел на алтарь. – Вы голодны, мистер Шэнноу?
– Немного.
– Если бы вы могли выбрать какое-нибудь немыслимое здесь блюдо, что вы предпочли бы?
– Пышный медовый пирог. А почему вы спросили?
– Спросил, потому что я фокусник.
Арчер встал, перешел с каменной плиты на траву и, нагнувшись, поднял обломок величиной с кулак. Вынул из кармана Камень Даниила, приложил к обломку и протянул Шэнноу медовый пирог.
– Он настоящий?
– Попробуйте его.
– Но тут ведь что-то не то, правда?
– Попробуйте, мистер Шэнноу.
Шэнноу откусил кусок. Пирог был мягкий и полный меда внутри.
– Каким образом? Объясните мне, как?
Арчер вернулся к алтарю.
– Люди Сказок обладали источником энергии, не похожей ни на какие другие. Не знаю, как они его открыли, а может быть, и сотворили, но Камни были тайной культуры атлантов, и с их помощью они могли создать все, что способно нарисовать воображение. Когда вы были ребенком, мистер Шэнноу, ваша мать рассказывала вам сказки про волшебные мечи, крылатых коней, колдунов?
– Нет, но с тех пор мне доводилось их слышать.
– Ну так Атлантида – место, где зародились все сказки. Во дворце я нашел реестр подарков, которые преподнесли царю на сто восемьдесят пятый день его рождения. В связи с каждым подарком упоминались Сипстрасси – Камни. В рукоятки мечей были вделаны Сипстрасси, в короне центральным был Камень как символ мудрости, Камень в панцире над сердцем – как символ непобедимости. Вся их общественная система опиралась на магию, на камни, которые исцеляли, кормили, придавали сил. Сто восемьдесят пять лет, и он все еще носил панцири! Только подумайте, Шэнноу!
– Но они не уцелели, несмотря на магию.
– Я в этом не уверен, но это разговор для другого дня. Ляжем-ка спать!
– Я не устал. А вы ложитесь. Мне нужно поразмыслить.
– О Иерусалиме, мистер Шэнноу?
– Вижу, Руфь правда говорила с вами обо мне.
– А вы сомневались в моих словах?
– И продолжаю, мистер Арчер. Но я не из тех, кто склонен к поспешным выводам.
– Из-за того, что я черный?
– Признаюсь, это немножко воздействует на меня.
– Нас разделяет всего лишь пигментация кожи, мистер Шэнноу. Но можно отослать вас к вашей же собственной Библии? «Дщери Иерусалимские! черна я, но красива». Он писал о царице Савской, царице страны в Африке, где, без сомнения, родились мои предки.
– Я вернусь с вами, – сказал Шэнноу.
На вершине холма он обернулся и посмотрел на кольцо черных камней, вспоминая слова Каритаса. Кровь и смерть кормили их. В центре кольца виднелся алтарь – как зрачок в темном глазу.
– Руфь хорошо отзывалась о вас, – сказал Арчер, и Шэнноу отвел глаза от алтаря.
– Она необычная женщина. Она показала мне мою жизнь, хотя тогда я этого не понял.
– Как так?
– Она сотворила вокруг меня библиотеку и дала мне один лишь час, чтобы найти Истину. Это было невозможно, как невозможна и моя жизнь. Истина повсюду вокруг меня, но я не знаю, куда смотреть, а времени на поиски так мало!
– Но это же само по себе открытие, – заметил Арчер. – Объясните мне, почему вы решили искать Иерусалим?
– Это акт веры, мистер Арчер, – не более и не менее. Никаких премудрых философских причин. Я живу по Библии, а это возможно, лишь веря. Неколебимо веря. Поиски Иерусалима – мой способ побеждать сомнения.
– В погоне за Граалем, – негромко сказал Арчер.
– Вы уже второй человек, упомянувший этот Грааль. Надеюсь, вы с первым не друзья.
– А кто был первый?
– Аваддон.
Арчер остановился и повернулся к Шэнноу:
– Вы разговаривали с Владыкой Сатаной?
– Во сне. Он язвил меня Галахедом.