Читаем Волхв полностью

– В совершенстве. Всю жизнь мотался по Европе, сливки общества и все такое. Вообще-то одна из двойняшек не совсем годилась. Не в моем вкусе. Сосредоточил огонь на второй. Ну, старик и не та близняшка после чая куда-то слиняли, а эта Джун, так ее звали, повела меня осматривать владения.

– Удачно все повернулось.

– До рукопашной пока не дошло, но я смекнул, что она на все готова. Ну, ты ж только что с острова. Полный магазин, а стрелять не в кого.

– Точно.

Согнул руку, пригладил волосы на затылке.

– Вот и я говорю. Ну, пора возвращаться в школу. Нежное прощание. Приглашает в субботу на обед. Через неделю я там, одетый с иголочки. И вообще – картинка. Киряем, девочки в ударе. И вдруг… – Интригующий взгляд. – Ну, словом, другая, не Джун, на меня взъелась.

– О господи.

– Я сразу раскусил. Шибко умная, знаешь? Сначала – не подступись, но пара рюмок джина – и как с цепи сорвалась. Смотрю, пахнет жареным. Непонятно, за что хвататься. Эта Жюли меня изводит, изводит. Я сперва и внимания не обращал. Ладно, думаю, не рассчитала. А может, женские дела. Но тут… тут она принялась форменно измываться, причем этаким идиотским манером.

– Как?

– Ну… понимаешь, передразнивала меня. Голос, выражения. Ловко у нее получалось. Но обидно до чертиков.

– Что же она говорила?

– Да кучу всякой фигни: пацифизм, ядерная война. Ну, ты их знаешь. А я к этому не привык.

– А те двое что?

– Слово вставить боялись. Растерялись вконец. Все ничего, но тут эта Жюли стала выдавать такие гадости, просто одну за другой! Совсем уж вышла из берегов. Все всполошились. Другая, Джун – к ней. Старикан затрепыхался, что твоя подбитая ворона. Жюли убегает. Сестра за ней За столом – только мы со стариком. Он заливает мне, что они рано осиротели. Извиняется, значит.

– Что же это за гадости?

– Да не помню уж, старина. Вожжа ей под хвост попала. – Погрузился в воспоминания. – Ну, обозвала меня фашистом.

– Фашистом?!

– Мы поспорили относительно Мосли.

– Ты же не хочешь сказать, что…

– Ну что ты, старичок. Побойся бога. – Рассмеялся, искоса взглянул на меня. – Но, без балды, Мосли иногда и дело говорит. Я тебе скажу, наша страна и вправду здорово распустилась. – Приосанился. – Порядка нам не хватает. Национальный характер…

– Согласен, но Мосли…

– Старик, ты не понял. С кем я, по-твоему, на войне сражался? Не в этом суть… Ну вот возьми Испанию. Посмотри, сколько сделал для нее Франко.

– Наоткрывал в Барселоне десятки тюрем, только и всего.

– Ты в Испании-то бывал, старичок?

– Честно говоря, нет.

– Так съезди, а я пока помолчу о том, что Франко сделал, а чего не сделал.

Я сосчитал про себя до пяти.

– Извини. Оставим это. На чем ты остановился?

– Мне как-то попались сочинения Мосли, и там я прочел много дельного, – настырно чеканил он. – Очень много дельного.

– Не сомневаюсь.

Почистив таким образом перышки, он продолжал:

– Моя близняшка вернулась, старый хрен отлучился ненадолго, и она вела себя ну просто как киска. Я времени не терял и намекнул, что прийти в норму мне поможет небольшая прогулка под луной. Прогулка? – говорит. А почему не купанье? Если бы ты слышал, как она это сказала! Сразу ясно, что от купания до других делишек, поинтереснее, рукой подать. В полночь на условленном месте, у ворот. Ладно, ложатся там в одиннадцать, я сижу, готовый к старту. Выхожу на цыпочках. Все спокойно. К воротам. Минут через пять является. И знаешь, старина, хоть мне и не впервой, но чтоб так, с полоборота… Ну, думаю, операция «Ночное купание» отменяется, приступим к делу. Но она говорит: хочу освежиться.

– Хорошо, что ты не рассказал мне все это перед отъездом. Я бы умер от зависти.

Он покровительственно улыбнулся.

– Спустились к воде. Она: я без купальника, идите первым. То ли стесняется, то ли в кустики захотелось. Ну ладно. Разоблачаюсь. Она – в лес. Я мальчик послушный, отплыл ярдов на пятьдесят, барахтаюсь, жду две минуты, три, четыре, наконец, десять, замерз как цуцик. А ее и в помине нет.

– И одежды твоей тоже?

– Соображаешь, старик. В чем мать родила. Стою на этом чертовом пляже и шепотом ее кличу. – Я расхохотался, и он нехотя улыбнулся углом рта. – Такая вот хохма. Тут до меня доходит. Представляешь, как я рассвирепел? Ждал ее полчаса. Искал. Пусто. Почапал к дому. Чуть ноги не переломал. Прихватил сосновую ветку, причиндалы прикрыть в случае чего.

– Потрясающе.

Я сочувственно кивал, с трудом сдерживая ухмылку.

– Ворота, дорожка, дом. Заворачиваю за угол. И как ты думаешь, что я там вижу? – Я пожал плечами. – Висельника!

– Шутишь?

– Нет, старина. Это они пошутили. Чучело, конечно. Как на штыковых учениях. Внутри солома. Петля на шее. В моих шмотках. И морда нарисована: Гитлер.

– Силы небесные. А ты что?

– А что мне оставалось? Отцепил, снял одежду.

– А потом?

– Все. Сбежали. Чистая работа.

– Сбежали?

– На каике. Я слышал шум на берегу. Может, рыбачий. Сумка моя на месте. В целости и сохранности. И я поперся в школу: четыре мили.

– Ты, наверно, был вне себя.

– Психанул слегка. Не без этого.

– Но ты же не мог все это так оставить.

Самодовольная улыбка.

– Правильно. Я сделал просто. Сочинил донесеньице.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия