Ну а в палате номер 124, кроме Старины Гаррисона, содержался наш старый знакомый, дюжий горластый ирландец Джордж Финли. Увы, после месяца, проведенного в дурдоме, он уже не производил впечатления ни дюжего, ни горластого. По просьбе Кабатчика Финли его брат добился, чтобы Кабатчика вместо тюрьмы поместили в дурдом, но на этом свою миссию счел законченной и не потратил ни одного доллара на то, чтобы сделать условия содержания брата более приемлемыми. Он, мол, и так заплатил совершенно чудовищную сумму, чтобы Кабатчика держали в дурдоме, а не в тюрьме. Поэтому первые четыре недели Кабатчика Финли держали в клетушке размером три на три шага, с соответствующими этим скромным условиям режимом, сервисом и питанием.
И только когда Сваакер по телефону договорился о встрече с доктором Саттоном и объяснил ситуацию со Стариной Гаррисоном, было принято решение расконсервировать палату номер 124 (последние две недели она стояла пустая, ожидая очередного перспективного клиента), а в качестве компаньона для Старины Гаррисона был избран Кабатчик Финли. Доктор Саттон сказал, что такая знаменитость в одной палате со Стариной Гаррисоном произведет хорошее впечатление на судью, да и вообще на кого угодно. Сваакер с ним согласился. Доктор Саттон и Сваакер были абсолютно правы. Когда старшая медсестра сказала Алексу, что про соседа его отца по палате он наверняка слышал, ведь это тот самый Кабатчик Финли, о котором добрых три недели трубили все СМИ, Алекс по-настоящему впечатлился. Уж если в этом отсеке содержится настоящая знаменитость, за условия содержания отца можно не беспокоиться: у судьи не будет никаких сомнений, что сын и невестка обеспечили отца всем лучшим, что только можно купить за деньги!
Прежде чем войти в палату, доктор Фельдман сказал Алексу, что диагноз мистера Джеймса Гаррисона не вызывает никаких сомнений. К сожалению, у него шизофрения. Резкое ухудшение было вызвано тем, что его обокрали, забрали из сейфа очень крупную сумму. Но Алекс ведь и прежде наверняка замечал за ним странности? Алекс подтвердил, что, сколько себя помнит, странностей у отца было множество. А перед тем как выгнать его из дома, старик совсем помешался на почве экономии. Ввел, например, лимит на потребление воды… И при этом отец всегда отличался прямо-таки иезуитской хитростью. Алексу и его матери приходилось постоянно быть начеку.
Доктор Фельдман сказал, что у шизофреников чаще всего так и бывает: много лет они просто ведут себя странно, но при этом никто в их дееспособности не сомневается. А в один прекрасный день какое-то событие служит триггером, и они становятся опасными и для себя, и для окружающих, и вообще перестают отвечать за свои поступки. И большинство шизофреников необыкновенно хитры, коварны и расчетливы и умеют быть поразительно убедительными. Так что что бы отец ни говорил мистеру Гаррисону, ко всему этому надо относиться как к изощренной хитрости и не поддаваться на его уловки! Алекс от всей души поблагодарил доктора, а про себя решил, что с лечащим врачом ему здорово повезло. Да, он готов к встрече с отцом, и тому не удастся заморочить ему голову. Единственное, чего он хочет, так это чтобы за отцом был хороший уход и ему были обеспечены хорошие условия. Как в таких случаях шутит его жена Нэнси: надо, чтобы все было не хуже, чем у людей, то есть все самое лучшее! Алекс и доктор Фельдман засмеялись, и даже суровая старшая медсестра заулыбалась. Алекс сказал, что после всего, что он видел в тех трех палатах, он знает, что уход и условия здесь действительно наилучшие, а на все остальное, что будет говорить ему отец, он вообще не собирается никак реагировать.
Доктор Фельдман велел старшей медсестре отвести Кабатчика Финли на психотерапию, чтобы отец и сын могли побыть наедине. А сам он это время побудет в сто двадцать второй палате. «Математик» в последние пару дней показывает явное улучшение. Надо его поддержать! И когда старшая медсестра вышла вместе с Финли, Алекс открыл дверь и решительно вошел в палату.
Вот такие дела, друзья мои. Мораль сей басни такова: Так выпьемте же за то, чтобы нас, нормальных, всегда было больше, чем их, ненормальных!
Глава XXXV. Дурдом. Два хитреца