Читаем Волки и надзиратели полностью

Я вдруг устал, обмяк, опустив вес на свои ладони. Ладони уже не выглядели как ладони.

— Мы не должны… быть тут, — выдавил я сквозь острые зубы в длинной челюсти.

Бриэль просто пожала плечами.

— Бабуле нужно то яблоко, — она сделала шаг, замерла и расправила плечи. — Ты идешь или как?

Я покачал головой, но она пошла дальше, и мне пришлось следовать за ней.

Три тропы появились перед нами. Одна вела к пруду, одна — в сад цветущих фруктовых деревьев. Центральная вела к дорожке, обрамленной кустами, подозрительно похожей на вход в лабиринт.

Бриэль посмотрела на фруктовые деревья, задумчиво хмурясь. Но покачала головой.

— Бабуля сказала, что нужное дерево в центре сада. А эта тропа, — она кивнула на дорожку с кустами, — скорее всего, приведет нас в центр.

Мне казалось, что тропа запутает нас, и мы потеряемся навеки. Но она не ждала моего подтверждения. Я хмыкнул и повторил:

— Ничего не трогай, — я почти видел мерцающую ауру яда от тех кустов. Они выглядели безобидно, но стоит задеть листик голой кожей, и эффект будет разрушительным.

Бриэль кивнула.

— Поняла. Идем? — она не дожидалась ответа, пошла своими решительными шагами, и я брел за ней. Она вошла в рощу, которая через десять шагов резко повернула налево. Потом еще поворот, потом развилка. Она замерла, глядя на тропы по очереди, пожала плечами и пошла по правой.

Вскоре мы затерялись в лабиринте зелени. Я был уверен, что мы не выберемся, не доберемся до центра сада. Бриэль бормотала под нос впереди меня. Наверное, жалела о своем выборе. Я не пытался ее понять. Запахи были тут слишком сильными, и я мог думать только о том, как шагал в тумане ароматов.

Вдруг я уловил слабый звук. Я не знал, как он отвлек меня от ароматов, но что-то в нем заставило меня резко повернуть голову, насторожить уши и присмотреться.

Лоза выползла из кустов. Она обвила сапог Бриэль.

Я открыл рот, чтобы рявкнуть предупреждение. В тот же миг она опустила взгляд, ее глаза расширились.

Она успела выдохнуть:

— Проклятье!

И лоза потянула ее к кустам, сбив с ног, к острым ядовитым листьям. Зелень раскрылась, как темный рот, полный зубов-веток.

Я уже двигался.

Я рухнул на лозу, придавил ее сильными руками. А потом сжал ее зубами и стал рвать. Я ожидал ощутить яд на языке, но на лозе не было листьев, это был просто темный извивающийся стебель. Может, я не умру в этой попытке спасти Бриэль? Это было не важно. Инстинкт рвать и терзать временно был сильнее инстинкта выживания.

Лоза отпустила жертву и ударила по моему лицу. Порезы открылись на моей морде, но шерсть на голове защищала почти всю кожу. Я сжал зубами сильнее, тянул и рвал. Лоза сломалась, и я ощутил дрожь улетающей из нее жизни, словно печальный вскрик задел мои уши на грани слуха.

Я сплюнул лозу, повернулся к кустам. Шерсть стояла дыбом, я скалил зубы, слюна капала из пасти. Но дыра уже закрылась, оставив только ухоженные кусты. Только тихо шуршали удаляющиеся лозы.

Я фыркнул и повернул тяжелую голову.

— Ты в порядке? — спросил я сквозь пену.

Ответа не было.

Она пропала.

Только стена зелени стояла передо мной, отгородив от места, где она была мгновения назад.






















9

Бриэль


Я рухнула на тропу из гравия, и боль вспыхнула в бедре. Кривясь и ругаясь, я поднялась и прижала ладонь к ушибленному бедру, повернулась к стене кустов. Я успела заметить серую шерсть и сверкающие жёлтые глаза, хищные под луной.

И стена сомкнулась. Передо мной. Лозы и листья переплелись быстрее, чем могли сцепиться ладони.

Я охнула, сделала шаг и замерла. Предупреждение Дира о яде звенело в ушах. Я не осмелилась коснуться стены, пробиться. Даже если эти зеленые листья не были опасными, я не могла рисковать.

Я раздраженно выдохнула.

— Дир? — позвала я. Я слышала, как оборотень бился с лозами на другой стороне. Но звуки были далекими, словно нас разделяла не просто стена листьев. — Дир, ты там?

Звуки боя утихли. Я стояла одна в лунном свете. В саду демона.

— Семь богов! — выдохнула я и медленно развернулась на месте. Зелень не закрыла меня полностью, тропа еще была, вела прямо сквозь кусты. Чересчур прямая. Я не была глупой, я знала, что этот проклятый лабиринт менял форму, чтобы привести меня туда, куда ему хотелось. И мне там точно не понравится.

Я потерла снова бедро, потом проверила тетиву и подняла стрелу, оброненную в борьбе. Бросив взгляд на новую стену из кустов, я подумала, стоило ли пытаться передать оборотню сообщение. Может, я могла… прицепить кусочек ткани к стреле и выстрелить ею над стеной? А толку? Мне было нечем писать, и даже если бы я могла, я не знала, как передать ему направление.

Но бросать его было неправильно…

Это было глупо. Он был монстром. Одним из творений бабушки. Да, он помог мне с совухом, и он бросился на лозу, чтобы спасти меня. Но это было не ради меня.

— Это от приказа, — прошептала твердо я. — Это сила бабушки. Он не твой друг. Не твой союзник.

Почему я не могла заставить себя верить в это?

Перейти на страницу:

Все книги серии История из Шепчущего леса

Серебро и тайны
Серебро и тайны

Пять лет назад Келлам ушел изучать магию в университете. Он обещал писать каждый день.Но не сделал этого.Но Фэррин не из тех, кто сидит и плачет из-за глупца, который раньше был ее лучшим другом. В ней самой зарождается магия, и она хочет научиться использовать ее. Матушка Улла, ведьма, будет хорошим учителем, да?Вот и нет.Матушка Улла рада ученице, которая трет полы, пропалывает сад, готовит еду и моет ее странные ведьминские принадлежности. Но Фэррин не такое обучение представляла.Она раздраженно пытается сама разобраться в магии… и случайно привлекает внимание чего-то, живущего глубоко в Шепчущем лесу. Чего-то древнего. И опасного.Теперь это идет за Фэррин.Хватит ли ума юной ведьме спастись от ужаса, который она привлекла? Или ей потребуется помощь юноши, которого она не ждала эти пять лет?

Сильвия Мерседес

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже