Читаем Волки Лозарга полностью

Не дожидаясь ответа, Сан-Северо бросился к двери, распахнув ее с такой поспешностью, что Гортензия даже задумалась: желает ли он побыстрее вернуться к гостям или спешит от нее избавиться? Принц исчез прежде, чем она успела заметить ему, что здесь достаточно просто позвонить и незачем бежать на конюшню самому. Во времена Анри Гранье на любой звонок откликались по крайней мере два лакея, что бы ни случилось. Но, может быть, принцу просто надо было размять ноги, а заодно и потренировать слух своих людей? Гортензия чувствовала себя такой усталой, что все это на самом деле было ей безразлично. Единственное, что ей было нужно, это присутствие друга, а кто лучше ободрит, утешит, обласкает, чем мать Мадлен-Софи? А потом… в постель!

Принц появился мгновение спустя.

– Экипаж сейчас будет готов, – заявил он, потирая руки жестом, явно не свойственным знатному вельможе и потому шокировавшим Гортензию. – Завтра я сам заеду справиться о вас и привезу то, что обещал.

– Только поймите меня правильно! – холодно возразила Гортензия. – Я не милостыню прошу, а добиваюсь получить то, что мне положено по праву рождения. В мои намерения не входит всю жизнь провести в монастыре. Раз этот дом занят, мне придется искать для себя и сына подходящее жилище. Или, может быть, ваш договор о найме подходит к концу? Это было бы предпочтительней всего.

Смуглое лицо принца приобрело легкий кирпичный оттенок.

– Разве вы не собираетесь возвращаться в Овернь?

Вопрос этот явно заботил его больше всего, и Гортензия, пораженная столь грубой откровенностью, чуть не рассмеялась ему в лицо.

– Пока нет.

В этот момент лакей доложил, что карета подана, и это прервало беседу. Принц церемонно проводил свою гостью до парадного крыльца. На смену ариетте Моцарта теперь пришла песнь Шуберта, слышались голоса и звяканье бокалов. Взглянув в высокое окно в вестибюле, Гортензия увидела сразу два экипажа. В один из них слуга ставил ее багаж, а из другого, роскошного черно-желтого лакированного ландо, лакей с тысячью предосторожностей помогал выйти даме в богатом вечернем туалете.

– О, господи! Наконец-то она! – воскликнул принц. – Простите, графиня, я на минуту покину вас.

Он устремился навстречу вновь прибывшей, приветствуя ее и рассыпаясь в любезностях. Но дама того стоила. Гортензия залюбовалась широким пурпурным шелковым плащом, надетым поверх светло-серого платья. Замысловатая двухцветная шляпа роскошно сидела на черных блестящих волосах дамы, со смехом отвечающей на слишком восторженные комплименты хозяина. И не подумав извиниться за опоздание, она заявила, что задержалась в зоопарке, наблюдая, как ужинает жираф.

– Жираф! – вскричал Сан-Северо, силясь найти это забавным. – Когда же, дорогая, обожаемая графиня, вы перестанете мучить меня, своего раба?

– Когда перестанете меня приглашать. Что поделаешь, мой милый, к вам идешь, только когда ничего лучшего не остается.

Она смеялась, но Гортензия, сначала из деликатности отступившая в тень огромной античной вазы с черными ирисами и белыми лилиями, уже узнала этот голос, смех, это лицо… И, покинув свое напоенное ароматами цветов убежище, она шагнула на свет. Смех дамы резко оборвался, глаза ее округлились.

– Я не сплю? Гортензия? Здесь?

– Ну да, Фелисия, это я. А судя по всему, вы – это вы.

С одинаковым юным пылом обе бросились друг к другу в объятия под ошеломленным взором хозяина. Алое, словно кардинальская мантия, одеяние прильнуло к скромному плащу из черного сукна, и Гортензия почувствовала, как тает ее сердце вблизи давно разыскиваемой подруги. Она нашла Фелисию! Княжну Фелисию Орсини! Много лет они были врагами, а потом, в час печали, Фелисия оказалась ее самой ярой защитницей! Сколько раз, страдая от одиночества в Лозарге, Гортензия с тоской вспоминала непримиримый характер и гордую поступь южанки! А теперь, словно по мановению волшебной палочки, они встретились вновь! Гортензии даже почудилось, что в цепи ее бесконечных несчастий мелькнул, наконец, лучик надежды.

Фелисия первой перевела дух:

– Что вы здесь делаете? Я думала, вы в Оверни.

– Я только что приехала и собиралась поселиться здесь, в доме родителей. Я не знала, что им уже распорядились.

– А теперь, конечно, уезжаете? И куда?

– Хотела просить приюта у нас в монастыре.

– Я предлагал остановиться у меня… – вмешался Сан-Северо, чувствуя, что о его присутствии просто позабыли. Но вышло совсем некстати: Фелисия буквально испепелила его взглядом.

– У вас? Где нет даже женщины, что могла бы прислуживать ей? Да вы просто разума лишились, мой бедный Фернандо! Где вы воспитывались? У неаполитанских лаццарони?[1]

– Но что же вы мне прикажете делать?

– Правила галантности требуют, чтобы вы немедленно вернули госпоже… кстати, Гортензия, какая у вас теперь фамилия?

– Лозарг. Я вышла замуж за своего кузена Этьена и потеряла его почти сразу же после свадьбы. Я вдова, Фелисия!

Перейти на страницу:

Все книги серии Волки Лозарга

Волки Лозарга.  Книги 1-3
Волки Лозарга. Книги 1-3

Осиротев после гибели родителей, юная Гортензия вынуждена уехать Рє своему РґСЏРґРµ – жестокому Рё жадному маркизу РґРµ Лозаргу, мечтающему прибрать Рє рукам ее наследство. Р' СЃСѓСЂРѕРІРѕРј РіРѕСЂРЅРѕРј краю девушку ждут РЅРµ только печали. РћРЅР° встречает удивительного человека, Жана, РљРЅСЏР·СЏ Ночи, повелителя волков, который становится ее единственной, хотя Рё тайной, любовью Рё отцом ее сына. РќРѕ чтобы вырваться РёР· жадных лап маркиза, РЅР° совести которого уже РЅРµ РѕРґРЅРѕ убийство, Гортензии приходится расстаться СЃ любимым. РџРѕРёСЃРєРё убийцыродителей РїСЂРёРІРѕРґСЏС' Гортензию РІ Париж, РЅРѕ СЃСѓРґСЊР±Р° неминуемо влечет ее назад, Рє Жану, РљРЅСЏР·СЋ Ночи…В РІРѕС' вырвавшись РёР· жадных лап маркиза РґРµ Лозарга, решившего РїРѕРґ СѓРіСЂРѕР·РѕР№ смерти сделать Гортензию своей любовницей, юная графиня едет РІ СЂРѕРґРЅРѕР№ Париж. РќРѕ Рё здесь ее ждут опасности Рё разочарования. Могущественный враг, убийца ее родителей, завладел всем ее имуществом Рё жаждет расправиться СЃ ней самой. РќР° помощь РїСЂРёС…РѕРґСЏС' РґСЂСѓР·СЊСЏ – отважная Фелисия РњРѕСЂРѕР·РёРЅРё Рё художник Делакруа. Гортензия полна решимости отомстить, РЅРѕ сама СЃСѓРґСЊР±Р° выносит убийце смертный РїСЂРёРіРѕРІРѕСЂ. РћРЅР° же неумолимо влечет Гортензию назад Рє любимому Жану, РљРЅСЏР·СЋ Ночи, Рё Рє РёС… маленькому сыну.Долг дружбы Рё романтические мечты юности РІРЅРѕРІСЊ Р·РѕРІСѓС' Гортензию РґРµ Лозарг РІ путь. Вызволив РёР· парижской тюрьмы СЃРІРѕСЋ РїРѕРґСЂСѓРіСѓ Фелисию РњРѕСЂРѕР·РёРЅРё, Гортензия едет вместе СЃ ней РІ Вену. Отважные женщины мечтают спасти РёР· плена сына Наполеона Рё привести его Рє власти РІРѕ Франции. Р

Жюльетта Бенцони

Исторические любовные романы

Похожие книги