Бренди тоже оказался неплох, к тому же он не лезет с вопросами, не настаивает на своем мнении, не соглашается с твоим, и вообще молчун. Отличный компаньон, когда не желаешь остаться в одиночестве, но в тоже время нет ни малейшего желания трепать языком. Главное, не обращаться к нему слишком часто. За время моего одиночества на площади несколько раз успели промелькнуть Клаус сар Штраузен и его спутники. Затем окончательно стемнело, служанка принесла зажжённую лампу, хотя вполне бы смог обойтись и без ее света. А когда я собрался отправиться в спальню, пришёл хозяин дома.
— Не помешаю?
— Присаживайтесь, господин Ставличер.
— Не хотел мешать вашему одиночеству, господин сарр Клименсе, но вряд ли у меня появится другой шанс.
— На что именно?
— Поговорить.
— Слушаю вас внимательно.
— Собственно, хотелось бы немного пообщаться. Безусловно, если позволите. Повторюсь, другого шанса может и не быть. В Ландаре вы пробудете недолго, назавтра вас ждет приглашение в один из домов, и, насколько мне известно, господин сар Штраузен его принял. Думаю, что примете его и вы.
Практически наверняка приму. В первую очередь, для того чтобы развеяться. Ну и не в последнюю — никто не отменял мне роль, так сказать, его опекуна. Или адъютора, как выразился отец Клауса.
— У вас замечательный дом, Ставличер, — сказал я, чтобы дать начало разговору. — Признаюсь честно, нечто подобное хочу и для себя.
— Я долго вынашивал его в мечтах, сарр Клименсе. И когда он у меня появился, все было готово. Я точно знал, где расположится камин, сколько в доме будет спален, и даже что вырастет в саду.
— И еще в нем много предметов, которые напоминают о море.
— Немудрено для бывшего моряка.
— Но само оно находится отсюда в неделе пути.
— Это был мой собственный выбор.
— И о чем же вы хотели попросить? Или какое сделать предложение? — условности были соблюдены полностью, так почему бы не перейти непосредственно к делу.
— Скорее, два слилось в одно. Знаете, я о вас наслышан.
Знаю. Тогда, при нашей встрече, вы проявили ко мне куда больше интереса, чем к персоне будущего наместника Клаундстона.
— И?..
— Позвольте предысторию. Конечно, если не поторопитесь.
— С удовольствием ее выслушаю.
Этот человек был мне интересен, а мысль, что тебя ждет мягкая постель со свежим бельем в любой момент, едва только соизволишь, доставляет не меньше удовольствия чем сама она.
— Начинал я свой путь в море юнгой. Что было в какой-то мере удачей, для портового мальчишки, у которого нет родных, в том числе и самых дальних родственников.
Похожая ситуация с той лишь разницей, что море видел единственный раз в жизни.
— Затем я подрос, — продолжил Ставличер, — а поскольку мальчишкой был крепким, уже в четырнадцать вошел в состав абордажной команды.
Впечатляет. Все, что я о них слышал — парни настолько лихие, что даже трудно их с кем-либо сравнить. Броситься на борт чужого корабля, на ощетинившееся штыки и острия сабель, на град пуль, когда рана заставит упасть в море, и тогда уже нет спасения — на это способен далеко не каждый.
— Через какое-то время, я ее возглавил. Мало того, мне удалось добиться, что меня начали переманивать на другие корабли. Отчасти из-за собственного мастерства владения саблей, но в большей мере по той причине, что мне не доставляло труда подобрать и обучить как правильно действовать других. И уже затем, спустя годы, у меня появился корабль собственный. Замечательный трехдечный корабль-красавец, способный развить такой ход, что другим на зависть. И еще патент.
— Каперский?
— Каперский, — кивнул Ставличер.
— Под каким именно флагом?
Как будто флаг имел хоть какое-то значение. Мой собеседник — бывший пират. И теперь было понятно, почему он пожелал поселиться так далеко от моря. Вероятно, по той причине, что от нежеланных гостей его отделяет неделя пути.
— Под флагом Ландаргии, конечно же. Да и как могло быть иначе, если родом я из Гласанта? Куда, как понимаю, вы на данный момент и направляетесь.
— Вас следует понимать, что вам захотелось убедиться в моем мастерстве.
Мастерстве человека, о котором немало наслышаны. Иной причины его пусть не исповеди, но рассказа о чем не спрашивал, я не видел.
— Скорее в том, что не утратил собственное. Знаете, здесь, в Ландаре, вряд ли сыщется человек, который имеет хотя бы поверхностное представление о фехтовании, как об искусстве. И вдруг я услышал ваше имя.
Ставличер смотрел на городскую площадь, где продолжал веселиться народ. Веселиться так, как будто бы праздник уже наступил. Что же будет тогда, когда он действительно придет? И все-таки было понятно, что моего ответа Ставличер ждет с напряжением. Что тоже не покрыто мраком. Это на войне люди могут сойтись в бою невзирая на сословные различия, но не в мирное время.
— Скажите, Ставличер, Дом Истины здесь давно?
— Ему ровно столько же, сколько и самому городу. А Ландар, о чем вам наверняка неизвестно, старше столицы Ландаргии.
— Дом не выглядит обычным для них.
— Его даже не перестраивали, после того как он перестал быть языческим храмом.