Читаем Волкогуб и омела полностью

— Это тебе и сказал Линнфорд, когда на шум прибежали соседи? — спросил сочувственно отец. — Жильцы дорогих квартир не склонны игнорировать громкие звуки. Ты потому так и расшвырялся мебелью? Это было разумно, сынок.

Девонт кивнул головой — и еще сильнее выпрямился в ответ на похвалу.

— Следующий раз, когда нападет вампир и ты не сможешь его убить, ори об этом на весь мир. Вполне возможно, что всю оставшуюся жизнь тебе придется общаться с психиатрами, но вампиры будут держаться от тебя как можно дальше. Если она не явится сегодня, расскажешь свою историю репортерам.

Отец посмотрел на Стеллу — та кивнула.

— Я парочку репортеров знаю. «Ребенок утверждает, что на него напали вампиры» — такой заголовок будет хорошо продаваться.

— Ладно. — Отец снова обратил взгляд на нее. — Надо найти что-нибудь деревянное. Стул, стол, — что-то, из чего можно колья сделать.

— Святая вода? — предложил Девонт. — Тут может быть часовня.

— Разумно, — согласился отец. — Но если судить по тому, что я слышал, повреждения от нее настолько незначительны, что бегать за ней не имеет смысла. Стелла, давай — и будь осторожна.

Она чуть не отсалютовала, но недостаточно его знала, чтобы так подшучивать. Он это увидел, едва не улыбнулся и обернулся опять к Девонту.

— А ты мне расскажешь пока что все, что об этой вампирше знаешь.

Стелла заглянула в соседнюю палату, но и там тоже все была искусственная кожа и металл, ничего деревянного. Другие она проверять не стала, направилась прямо к бронированной двери — и прочитала налепленную на нее записку.

— Нет, сэр. Она с ними жила, мне сказали, что она сестра Линнфорда…

Девонт замолчал, когда вошла Стелла.

— Хорхе отозвали, он вернется через пару минут.

Отец задумался на секунду:

— Я так понимаю, что представление началось. Деревянных стульев нет?

— Все палаты в этом крыле такие же.

— Не имея действенного оружия, я больше шансов против нее буду иметь в образе волка, а не человека. Это означает, что я не смогу с тобой говорить — и обратное превращение займет пару часов. — Он отвернулся — взрослая версия детской мимики Девонта, потер лицо ладонями. — Я теперь держу волка под контролем. И давно уже.

Он о ней беспокоился.

— Все в порядке, — ответила она.

Он посмотрел на нее тем же острым взглядом, что ранее на Девонта, и ей стало интересно, что же он прочел на ее лице. Может быть, понял, насколько она боится?

Лицо его смягчилось:

— Ты молодец, звездочка.

Она забыла, что он так ее называл когда-то, и разозлилась на себя за то, что сейчас от этого прозвища перехватило горло.

— Позвонить мне Клайву и Стиву?

— Да нет, — ответил он. — Когда имеешь дело с вампиром, это только счет трупов увеличивать. Мы просто останемся здесь и будем ждать — изолятор ничуть не хуже любого другого места, чтобы с ней схватиться. Если я ошибся и отсутствие охранника не означает начало ее нападения, если она сегодня не появится, тогда укроемся в чьем-нибудь доме, куда вампир не может вломиться без приглашения. А потом я позвоню ребятам, которые мне задолжали услугу, и некоторым своим друзьям, и разберемся с ней так, чтобы не пострадал никто гражданский.

Он огляделся с явным неудовольствием.

— Что вы ищете? — спросил Девонт.

— Куда спрятаться, — ответил он, потом поглядел на подвесной потолок и улыбнулся.

— Эти панели твоего веса не выдержат, — предупредила Стелла.

— Не выдержат, но мы в больнице и в старом ее крыле. Ручаюсь, тут есть кабельные каналы для компьютерных и электрических сетей…

Он запрыгнул на пустую кровать и поднял одну панель, чтобы посмотреть.

— А что такое кабельный канал? — спросила Стелла.

— В нашем случае — прочный дюралевый короб, закрепленный на дубовой балке надежными болтами. — Довольный Дэвид поставил панель на место. — Здесь я мог бы пару своих ребят спрятать, если бы они у меня были.

Он наемный солдат, вспомнила она, и подумала, сколько же раз ему приходилось прятаться наверху кабельных каналов.

Он отодвинул пустую кровать от стены, снова на нее встал и снял другую панель.

— Сынок, сможешь поставить панель на место, когда я туда залезу?

— Конечно. — Видно было, как Девонту приятно. Попробовал бы кто другой назвать его «сынком», он бы ощетинился. А сейчас был готов почитать героя. Как и она.

— Стелла! — Отец снял красную фланелевую рубашку, положил на стоящую за ним кровать. — Когда все тут кончится, позвони Клайву, расскажи ему все, и пусть организует здесь уборку. Он знает, кого к ней привлечь. Для всех будет лучше, если люди не будут и дальше верить в вампиров и вервольфов. Оставленные трупы могут затруднить отрицание.

— Я позвоню.

Он стоял без рубашки, и не было в нем ни малейшей дряблости. Выделялись на темной коже шрамы. Стелла и забыла, насколько он черен. Как черное дерево.

Он стащил с себя синюю майку и сказал с легким оттенком насмешки:

— Чтобы не видеть отца больше, чем полагается дочери, тебе стоило бы отвернуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези