По четырем направлениям от мачты тянулись толстые стальные канаты — издали их совсем не было видно. У самой земли они кончались винтами, толщиною с руку, и прикреплялись к бетонным фундаментам, заложенным в землю. Винты эти, при поворачивании их, натягивали канаты — оттяжки и позволяли выравнять мачту, если бы она покосилась.
Вблизи все сооружение было громоздко, некрасиво, грубо. Это еще больше испортило настроение Джека. Разочарованный, он направился к воротам.
— Что за черт!
Джек стремительно повернулся и побежал к концам оттяжек. Он чувствовал, что холодеет от ужаса — все оттяжки одного направления были надрезаны около фундамента и держались только на нескольких прядях проволоки.
Почему мачта до сих пор не упала Джек не мог понять. Может быть, ветер дул с противоположной стороны, и натяжение поврежденных оттяжек было ослаблено.
Мгновенно мелькнула мысль, какие разрушения произведет падение мачты.
— Вон те здания наверное обратятся в обломки — там десятки, сотни людей, ничего не подозревающих… Груды исковерканного железа… стоны раненых… развалины зданий… пожар.
Оцепенение длилось недолго. Как сумасшедший, кинулся Джек назад в контору.
Кричать на месте о помощи — это значило бы создать панику и уже наверное погубить завод.
Перед знакомой дверью он вдруг невольно остановился: послышалось, что там, за дверью, произнесли его имя.
Джек прислушался. Говорил Хольд с явным раздражением в голосе.
— Заметьте, Мери, этот щенок Арвинг несколько раз удостоился благодарности за свои способности ищейки. Во всяком случае, его надо держать подальше от Джойса и от завода. Я вовсе не желаю быть предметом его наблюдения.
«Постараемся намотать на ус», — прошептал Джек, прикасаясь пальцами к гладко выбритой губе.
Он тихонько отошел назад, а затем с криком вломился в комнату.
— Спасайте мачту, оттяжки перерезаны!
Выбежало несколько человек, а из соседней двери появился и сам Джойс. В двух словах рассказал Джек, в чем дело.
Немедленно же отрядили людей за снастями на склад и отдали распоряжение очистить здания, которые были под угрозой разрушения.
У мачты уже начали собираться рабочие.
Осторожно, выше поврежденных мест, поставили железные сжимы. Притянули их новым тросом к якорям оттяжек.
Мачта была спасена.
Рабочие устроили Джеку шумную овацию. Хольд с чувством пожал ему руку. Джойс при всех расцеловал Джека и потащил к себе в кабинет.
4
По дороге Джек уговорил Джойса показать ему завод.
Хольд любезно предложил себя в проводники и набросал план осмотра.
Его предупредительность была обворожительна.
Они вошли в первую мастерскую.
Бесконечно длинное помещение блистало чистотой и был залито светом. Сотни разнообразных станков равномерно вертелись, длинные ремни, как паутина, тянулись кверху и монотонно пели однообразную песню.
Здесь изготовляли все металлические части аппаратов.
Джек удивлялся порядку и налаженности работы — трудно было отделить человека от машины. Одинаково размеренные движения у тех и у других, ни одного перебоя в работе. Молчаливая сосредоточенность людей, однообразный разговор станков, быстро и бесшумно снующие вагонетки, наполненные блестящими винтиками, гайками, пластинками все это создавало впечатление чего-то таинственного.
Рабочие заметили Джека. Один из них бросил короткую фразу соседу. Джек ее не расслышал, но заметил, что Джойс переглянулся с Хольдом и улыбнулся.
— Вы сегодня — герой дня, и рабочие хотят отметить это.
Один из рабочих подошел к Джеку и передал ему просьбу товарищей:
— Мои товарищи просят вас, мистер Арвинг: делайте какую-нибудь пометку на всех частях, которые побывают у вас в руках в то время, когда вы будете осматривать мастерские.
Джек не мог понять смысла этой затеи, но решил добросовестно исполнять просьбу рабочих.
Не выходя во двор, они обошли все мастерские завода.
Везде Джека поражала постоянная согласованность работы людей и машин: одни дополняли других. Весь завод представлял из себя громадный точный механизм. Каждое мельчайшее колесико вертелось в такт и, сцепленное с другими, составляло неотъемлемую часть всей машины.
Машинный зал электрической станции привел в восторг Джека. Громадное светлое помещение. Пол уложен разноцветными блестящими плитками… Правильными рядами стоят мотор-генераторы — на первый взгляд неподвижные и молчаливые.
Джек подошел поближе — нет, и они неустанно работают — вращаются с бешеной скоростью, тихонько напевая трудовую песню. Вдали спокойно постукивает Дизель, как бы не сознавая, что это он движет все машины и станки завода. Второй Дизель почему-то молчит; около него копошатся человеческие фигуры.
Надо было идти дальше; Джек чувствовал, что он задерживает своих спутников.
— Ну, а теперь мы увидим, — сказал Хольд — самый центр нашего завода, его мозг — лабораторию. В ней мы испытываем все наши приборы и разрабатываем новые.