Читаем Волны экстаза полностью

— Ничего страшного. — Чандлер усадил Меган на диван и, подойдя к столу, налил ей и себе по бокалу вина. — Натан в любом случае загнал меня в угол, а ты появилась как раз вовремя, именно благодаря тебе я смог избежать горечи поражения. — Он весело улыбнулся. — Все гости разошлись?

— Да. — Она с благодарностью взяла бокал с вином и откинулась на спинку роскошного дивана.

— Разрешите мне угадать, кто был последним. — Растянувшийся в кресле Уэйд улыбнулся ей. — Не правда ли, это Оливия Дэвис?

— Да. Но откуда вы знаете?

— Потому что, дорогая моя, — начал Дерек, садясь рядом с ней, — Оливия — местная сплетница.

Она обязательно должна выведать у всех самые последние новости. Но если ты ей понравилась, то тебе нечего опасаться.

— А если не понравилась? — Меган скорчила гримасу.

— Вам не стоит об этом беспокоиться, — вступил в разговор Натан, — вы прекрасно справляетесь со своими обязанностями. — Он встал с кресла и посмотрел на Дерека. — Должен сказать, что вы придаете Чандаларе тот блеск, в котором она давно нуждалась.

— Спасибо, Натан. — Меган благодарно улыбнулась ему.

Поклонившись, Натан направился к двери и, пожелав всем доброй ночи, вышел из комнаты.

Уэйд тоже поднялся с кресла, сделав вид, что собирается покинуть гостеприимных хозяев.

— Но вы совсем не должны уходить из-за меня, — вежливо сказала Меган.

— Мне действительно пора идти. Я не хочу лишать новобрачных их законных радостей. — Он многозначительно улыбнулся.

— Мы непременно ждем вас опять, — вежливо сказала Меган, стараясь не показывать, как ей неприятны его грубый юмор и бесцеремонность.

— Приходи, но оставь свои дурацкие остроты у себя дома, — добавил Дерек сухо.

— Должен сказать тебе, Дерек, что, если бы мы поменялись с тобой местами, я бы в ближайшие две недели не стал обижаться на колкости друзей. Скажи спасибо, что я не поздравил тебя на старинный манер.

— Что значит — на старинный манер? — с любопытством спросила Меган.

— Поверь мне, дорогая, тебе не понравится этот обычай, — произнес Дерек и встал, чтобы проводить до двери своего приятеля.

— Прощайте, Меган. Надеюсь, ваша ночь не будет скучной, несмотря на то что вы проведете ее с таким грубияном. — Но, увидев разгневанное лицо хозяйки, он мгновенно замолчал.

Меган едва сдерживалась, чтобы не указать этому нахалу на дверь.

— Если вы еще не поняли, мистер Хэмптом, то я хочу довести до вашего сведения, что мой муж — настоящий джентльмен, и мне приятно его общество.

Поверьте, вам есть чему поучиться у него, — сказала она тихим, но твердым голосом.

Громко расхохотавшись, Уэйд захлопал в ладоши:

— Браво, Меган! Теперь мне понятно, почему Дерек выбрал в жены именно вас. Такая преданность может покорить любого мужчину. — Улыбнувшись ей, он низко поклонился:

— Приношу вам свои глубокие извинения и с этой минуты обещаю вести себя так, как подобает джентльмену в присутствии леди.

— Я принимаю ваши извинения, — проговорила Меган, недовольно взглянув на него.

Сняв с вешалки свой плащ, Уэйд повернулся к Дереку:

— Не забудь о том, что я сказал о Сэме Иверсоне. Может быть, это только слухи, но все же не мешало бы их проверить.

— Я во всем разберусь, — ответил Дерек.

— И дай мне знать, если что-нибудь услышишь.

И вот еще что. Дейдра скоро возвращается из Европы, и я уверен, что она захочет встретиться с Меган и устроить для вас обоих что-то вроде приема.

— Хорошо. Мы обсудим это, когда твоя сестра вернется домой. — Дерек пожелал ему доброй ночи, и Меган вздохнула с облегчением, услышав звук захлопнувшейся за ним двери. Наконец они остались вдвоем.

Дерек молча стоял, думая о том как, в сущности, мало он знает о девушке, которая только что поставила на место распоясавшегося гостя.

— Дерек, — обратилась к нему Меган, не правильно поняв затянувшееся молчание, — я сделала что-то не так?

— Ну что ты, — он с улыбкой посмотрел на нее, — совсем нет. — И опустился в кресло, в котором недавно сидел Уэйд.

— Как ты считаешь, я убедительно сыграла сегодня свою роль?

— Ты была просто великолепна. Хотя, признаюсь, твоя несдержанность немного удивила меня.

— Шутки Уэйда показались мне плоскими и оскорбительными. Его следовало проучить, а поскольку ты никак не реагировал на пошлости, которые он говорил, мне пришлось сделать это самой.

— Н-да, у тебя это хорошо получается. Я бы никому не советовал попасть на твой острый язычок, — заметил Дерек Затем они оба снова замолчали, и только тиканье каминных часов было слышно в комнате. Меган не могла оторвать от Дерека взгляда. Он поднял глаза и тихо проговорил:

— Подойди ко мне.

Меган бесшумно подошла к нему по мягкому ковру и безропотно дала усадить себя на колени Положив голову ему на плечо, она обняла его Так они просидели долгое время, не нарушая тишины.

— Дерек, — первой не выдержала Меган.

— Что, милая?

На мгновение отпустив ее руку, он потянулся за бокалом.

— Кто такая Дейдра?

— Сестра Уэйда, я же говорил.

— Понятно, — пробормотала она.

Наклонившись, Дерек отвел с ее лица упавший локон.

— Почему ты погрустнела, милая? Неужели вообразила, что у меня были какие-то отношения с мисс Хэмптон?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже