Читаем Волны экстаза (Том 1) полностью

- Мне кажется, что ваш забывчивый отец утаил от вас посмертную волю моего дорогого деда, коротко и ясно изложенную в его завещании. Не желаете взглянуть? - Дерек протянул копию завещания Томасу.

Тот, внимательно прочитав документ, разорвал его пополам.

- Вот что я думаю о завещании твоего деда! - Томас аккуратно положил клочки бумаги в пустую корзину рядом со столом.

Дерек следил за его действиями таким холодным, ненавидящим взглядом, что Меган на долю секунды стало страшно.

- Это была всего лишь копия. Оригинал находится у моего адвоката, примите это к сведению.

Внезапно поведение Дерека резко изменилось. Он перестал дразнить Томаса и заговорил более серьезно:

- Завещание совершенно законно, и, поскольку мой дед предусмотрел мой отказ от права на имение, он упоминает меня как наследника фамильных драгоценностей Чандлеров. После, разумеется, смерти матери. Насколько я знаю, моя мать умерла.

- Да, - тихо сказала Меган.

Дерек бросил косой взгляд на девушку; его удивила неподдельная печаль, с которой она произнесла это "да".

- Откуда ты узнал о ее смерти? - спросил Томас.

- Во всяком случае, не от вас, - холодно ответил Дерек. - У меня есть друзья в Лондоне. - Наклонившись вперед, он стряхнул в пепельницу пепел. Вы собираетесь исполнить волю моего деда, сэр?

Томас прорычал что-то неопределенное. Он все прекрасно знал и до свидания с Дереком: лучшие лондонские адвокаты проверяли это проклятое завещание слово за словом, буква за буквой и нашли его абсолютно законным.

- Собираюсь. - Томас стал белым как мел.

- Вот и прекрасно. Я могу взглянуть на драгоценности?

- Прямо сейчас? - На лице Томаса выразилось волнение. - Ты считаешь меня идиотом? В коллекции много драгоценных вещей. Как ты знаешь, семейство Чандлеров любило дорогие камни, и это наследство - одно из самых значительных во всей Англии.

- Мне это известно. Именно поэтому я хочу проверить, все ли вещи в сохранности. - Дерек нетерпеливо погасил сигару. - И я хочу взглянуть на них сейчас же.

Лорд Томас нахмурился.

- По вполне понятным соображениям безопасности я не храню драгоценности в доме, - после недолгой паузы процедил он сквозь зубы.

- Предлагаю в силу сложившихся обстоятельств пренебречь безопасностью. - Дерек вскинул голову. - Сегодня вечером я вернусь сюда со своим адвокатом, и предупреждаю вас, Томас, драгоценности должны быть здесь.

В ответ на это заявление Томас поднялся с кресла и в гневе вышел из комнаты.

***

Меган подошла к окну и раздвинула тяжелые шторы. Боже! Что теперь делать? Отец пообещал вернуть Чандлеру драгоценности. Драгоценности, которые должны были стать ее приданым. Девушка с трудом сдерживала слезы. Чарльз рассчитывал на эти чертовы побрякушки, хотел вложить их в какое-то дело, а теперь... Теперь он вряд ли женится на ней. В отчаянии Меган схватилась за голову.

- Искренне надеюсь, что не мое появление стало причиной столь резкой перемены вашего настроения, - прошептал низкий голос прямо ей в ухо.

Резко обернувшись, Меган очутилась в объятиях Чандлера.

- А ты действительно милая крошка. - Дерек привлек ее к себе.

- Отпустите меня! - пронзительно вскрикнув, Меган попыталась вырваться из его рук. - Где отец?

- Он пошел искать мое наследство, - не выпуская ее из объятий, прошептал Дерек с глумливой улыбкой.

Не оставляя надежды вырваться, Меган резко отступила назад. На мгновение полы ее пеньюара распахнулись, и любопытный взгляд Дерека успел заметить очертания нежной груди под полупрозрачной материей ночной сорочки. Его рука уже потянулась к теплой округлости, но Меган поспешно запахнула пеньюар.

Дерек хрипло не без смущения кашлянул.

- Удивительно, что вы не слышали, как ушел ваш папенька. Его уход был весьма эффектен.

- Я задумалась.

- Наверное, о приданом. Бедный Чарльз! - Голос Чандлера стал вкрадчивым. - Похоже, теперь его планы рухнут.

- Откуда вы знаете... - начала она.

- О Чарльзе Бичеме? - закончил он ее вопрос. - Я знаю не только об этом. Еще мне известно, что сегодня вечером должны были объявить о вашей помолвке, не так ли?

- Совершенно верно. И никакие дурные вести не смогут этому помешать. Меган нахмурилась. - Чарльз любит меня. Так что с приданым или без я выйду за него замуж.

- Поживем - увидим. Ваш женишок довольно жадный парень.

- Не смейте так говорить о Чарльзе!

Меган уже собралась влепить наглецу пощечину, но не тут-то было: молодой человек, как клещами, схватил ее за руку.

- Я буду говорить так, как захочу. - Голос Дерека был абсолютно спокоен. - А вот вы, моя дорогая, судя по всему, нуждаетесь в уроке хороших манер, и я с удовольствием исполню роль учителя. - С этими словами он привлек девушку к себе.

Меган, застигнутая врасплох таким поворотом дел, не шелохнулась. Когда же Дерек, воспользовавшись этим, приник к ее губам, она окончательно растерялась. Тем не менее ей хватило решимости пригрозить наглецу:

- Если вы сейчас же не отпустите меня, я закричу.

Но Дерек, словно не слыша ее, очень ловко и быстро развязал поясок пеньюара и резким движением сорвал его с девичьих плеч.

Перейти на страницу:

Похожие книги