Читаем Волосатые из Уркхи (Ричард Блейд, странствие 13) полностью

- Ахх-са, - снова повторил вождь. - Только ахх-са может убить большого Ку!

"Ку" называлась любая жуткая тварь, с которой не могло справиться племя, - саблезубый тигр, гигантский медведь, мамонт.

- Ахх-лават убивали Ку, - гном покачал лохматой головой. - Делали ловушки, жгли огнем... Убивали!

- Ку - разные, - возразил вождь. - Этот, - он покосился на клыки, висевшие на шее Блейда, - самый страшный!

- Он не сильнее большого толстоногого. - Блейд понял, что речь шла о местном варианте мамонта. - Толстоногого уркхи убивали. Если толстоногий упадет в яму, на дне которой кол...

- Не учи меня охотиться на толстоногих, - невозмутимо прервал шамана вождь; его манера вести дискуссию, спокойная и веская, в самом деле напомнила Блейду шефа МИ6А. - На моей памяти уркхи взяли жизнь у троих, и я помню, как это было. Но Ку с длинными зубами может съесть всех! И большого толстоногого, и тебя, и меня.

- Может, - неожиданно согласился шаман. - Он съел двух охотников в начале этой луны и трех - в середине. Он съел женщину, которая копала корни. Он съел...

Выслушав довольно длинный список, Блейд понял, из-за чего волосатые забились среди скал, зашпаклевав все щели, кроме самой узкой. Вероятно, махайрод рассматривал стойбище волосатых как своеобразный кроличий садок, где всегда можно раздобыть что-нибудь на ужин.

- Ку съел много уркхов, - подтвердил вождь, когда колдун, исчерпав перечень, смолк, - Охотники не могли убить Ку, а длиннозубый Ку убивал кого хотел... - он сделал многозначительную паузу и уставился на Блейда. - Лишь ахх-са может убить Ку!

Шаман поднял лицо к небесам и распростер руки; костяные фигурки на его плаще застучали, метнулись козьи хвосты.

- Ахх-са могучи, - нараспев начал он. - Ахх-са не охотятся на зверей! Самый большой Ку перед ними - кал! Они живут на небесах, летают над землей на огромных птицах с огненными хвостами и не обращают внимания на уркхов. Ахх-са - повелители мира, их дыхание - ветер, их голоса - гром, их взгляды - молния! Им не нужно мясо, им не нужны шкуры, они не едят и не спят...

"Ну и ну, - подумал Блейд, - похоже, эти парни могут препираться до Второго Пришествия!"

Странник не собирался ждать так долго, а потому рявкнул, прервав славословия колдуна:

- Закрой рот, коротышка! Я - не ахх-са, и потому мне нужны шкуры и мясо. Но сами ахх-са послали меня на землю, одарив божественной силой. Мое дыхание - ветер, мой голос - гром, мой взгляд - молния! Хочешь в этом убедиться?

Он грозно нахмурился и протянул руку к топору.

Оба спорщика в изумлении уставились на него. Повидимому, ни вождю, ни шаману не приходило в голову, что странный гость может понимать их язык и выражать свои мысли столь энергично и недвусмысленно. Ладонь Блейда еще не успела лечь на топорище, как две волосатые фигуры распростерлись перед ним на земле, демонстрируя полную покорность.

- Встать! - велел разведчик. - Садитесь сюда! - он показал на камни поменьше, рядом с его собственным валуном.

Они сели.

- О посланец великих ахх-са, - попытался перехватить инициативу колдун, - доволен ли ты тем...

- Ты откроешь рот тогда, когда я прикажу, - строго произнес Блейд и, не подымаясь с места, легонько хлопнул старого гнома по макушке. Тот охнул и прикусил язык.

Тем временем охотники спустились со скал, а самые смелые из женщин и подростков выползли из хижин. За кольцом валунов, которых было штук двадцать - видимо, по числу мужчин в племени, - собралась уже порядочная толпа. Странник заметил, что оружия не было ни у кого.

Он ткнул пальцем в вождя:

- Как тебя зовут, длинный?

Тот сосредоточенно нахмурился, будто стараясь припомнить собственное имя, и начал с протяжным подвыванием:

- Сис'агра-ти карра'да-мелнимунек о'ахх-лават'тапара кинда-тапалама'их-карала сис'агра-капа-ти'пата-ока парала-кат-им ланаса-итара'ло сис'агра...

- Стоп! - приказал Блейд, и вождь покорно смолк.

Сказанное им означало: "Тот-кто-родился-в-денькогдаженщина-второго-охотника-нашла-клубеньвеличиной-соленью-голову-тот-кто-сломал-палец-на-ноге-убегая-отмедведя-тот-кто..." - и так далее.

Блейд кивнул шаману:

- Теперь я хочу послушать тебя, старый гриб. Ну, начинай!

Колдун запрокинул лохматую голову и завел:

- Ша'агра-ти илана-капала'им-лавата кинда-валава'тигоса сис'агра-савалана-ти'их падрала-о'несата икандрапилана-ниона ахх'са-кол-ахх'паланта-некан сибрала'ихтапалама окенда'ли...

"Дитя-родившееся-на-горе-матери-с-кривой-спиной-ноодаренное-богами-мудростью-и-на-десятом-году-жизнивошедшее-в-жилище-колдуна-чтобы-изучить-магическоеискусство-которое..."

Жестом остановив его, странник несколько минут размышлял.

Итак, полные имена аборигенов включали перечисление всех знаменательных событий, кои произошли с ними за всю жизнь. Значит, у детей список был покороче, а на знакомство с именами стариков требовалось не менее часа. Превосходный обычай, решил Блейд. Во-первых, стоит человеку назвать свое имя, как ты узнаешь всю его подноготную; во-вторых, запоминание такой уймы подробностей неплохо тренирует мозги. Да, хотя эти уркхи заросли волосами от пят до макушек, на память они не жаловались!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы