Вольпоне
Volpone, or the Fox
Комедия в пяти актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:[1]
Вольпоне - венецианский вельможа.
Моска - его приживал.
Вольторе - адвокат.
Корбаччо - старый дворянин.
Бонарио - сын Корбаччо.
Корвино - купец.
Челия - жена Корвино.
Сэр Политик Вуд-Би - рыцарь.
Леди Политик Вуд-Би - жена сэра Политика.
Перегрин - путешествующий джентльмен.
Нано - карлик.
Кастроне - евнух.
Андрогино - шут.
Купцы.
Судьи.
Нотарий, письмоводитель.
Слуги, служанки, судебные пристава, толпа.
Место действия - ВенецияАКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ Комната в доме Вольпоне.
Входят Вольпоне и Моска.
Вольпоне
День, здравствуй! - Здравствуй, золото мое! (Моске)
Сними покров, открой мою святыню. Моска отдергивает занавес; видны груды червонцев, золотой посуды, драгоценностей и пр.
Душа вселенной и моя! Земля Не радуется так восходу солнца Из-за рогов небесного Барана,[2]Как я, узрев твой блеск, затмивший солнце, Тот блеск, который средь других сокровищ Сверкает как огонь в ночи иль день, Что вырвался из хаоса внезапно, Рассеяв тьму. О порожденье солнца, Ты ярче, чем оно! Дай приложиться К тебе, ко всем следам твоим священным, Сокрытым здесь в стенах благословенных. Твоим чудесным именем недаром Прозвали самый лучший век поэты: Всего прекрасней ты, сильнее дружбы, Сыновней и родительской любви И всяческих других земных иллюзий. Да обладай твоей красой Венера, Служили б ей сто тысяч купидонов Так сила власти велика твоя. О золото, святыня, бог немой, Ты языки развязываешь людям; Хоть ничего само ты не творишь, Творить ты что угодно заставляешь. Не жалко душу за тебя отдать: Ведь даже ад пылающий - с тобою Отрадней рая. Добродетель, честь И слава - все в тебе. Твой обладатель Становится отважным, мудрым, честным. Моска
И кем захочет, мой синьор. Богатство Полезнее для счастия, чем мудрость. Вольпоне
Ты, Моска, прав. Однако больше тешит Меня искусство хитрое наживы, Чем радость обладанья; необычный Избрал я путь - без риска, без торговли; Не раню землю плугом, не кормлю Скота для бойни, не развел заводов, Где с камнем и зерном дробят людей, Не выдуваю тонкого стекла, Не шлю судов по грозным волнам моря. Я денег в банках не держу и в рост Их не даю. Моска
Нет, вы не пожирали Беспечных мотов. А другой проглотит Наследника не хуже, чем голландец Глотает масло, не схватив поноса; Отцов семейства, из постели вырвав, Не гнали в нежные объятья тюрем, Где суждено им гнить до самой смерти. Нет, кротость ваша это отвергает, Не терпите, чтоб слезы вдов иль сирот Кропили пол, а жалобные стоны, Под потолком звеня, взывали к мести. Вольпоне
Ты, Моска, прав, я не терплю. Моска